×
Original Corrigir

1994

1994

I haven't cried since my father died I haven't cried since my father died Eu não choro desde que meu pai morreu When he took a piece of me when he flew away When he took a piece of me when he flew away Quando ele levou parte de mim quando ele se foi You all think you know who I am You all think you know who I am Vocês todos acham que me conhecem But did you know I killed a man back in '94 But did you know I killed a man back in '94 Mas sabia que eu matei um homem em 94 I know you're with me tonight I know you're with me tonight Eu sei que você está comigo essa noite Yes, I know you're with me tonight Yes, I know you're with me tonight É, eu sei que você está comigo essa noite I had a chance to spend our last days with him I had a chance to spend our last days with him Eu tive uma chance de passar nossos últimos dias com ele But I chose to turn away, blinded by reality But I chose to turn away, blinded by reality Mas eu escolhi virar pra lá, cego pela realidade I saw him in one of my dreams I saw him in one of my dreams Eu o vi em um dos meus sonhos He was the captain of a ship sailing towards the light He was the captain of a ship sailing towards the light Ele era o capitão de um navio navegando em direção a luz I know you're with me tonight I know you're with me tonight Eu sei que você está comigo essa noite Yes, I know you're with me tonight Yes, I know you're with me tonight É, eu sei que você está comigo essa noite I know you're with me tonight I know you're with me tonight Eu sei que você está comigo essa noite Yes, I know you're with me tonight Yes, I know you're with me tonight É, eu sei que você está comigo essa noite Yes, I know you're with me tonight Yes, I know you're with me tonight É, eu sei que você está comigo essa noite Yes, I know you're with me tonight Yes, I know you're with me tonight É, eu sei que você está comigo essa noite






Mais tocadas

Ouvir Rooney Ouvir