They disembarked in 45 They disembarked in 45 Eles desembarcaram na 45 And no one spoke And no one spoke E ninguém falou And no one smiled And no one smiled E ninguém sorriu There were too many spaces in the line There were too many spaces in the line Havia espaços nas filas And gathered at the cenotaph And gathered at the cenotaph Agrupado no cenotáfio They all agreed with hand on heart They all agreed with hand on heart Todos concordantes com a mão no coração To sheath the sacrificial knives To sheath the sacrificial knives A embainhar as facas de sacrifício. But now But now Mas agora She stands upon Southampton dock She stands upon Southampton dock Ela ficou parada na Doca de Southampton With her handkerchief With her handkerchief Com seu lenço And her summer frock And her summer frock E apertando sua saia Clings To her wet body in the rain Clings To her wet body in the rain A molhar seu corpo na chuva In quiet desperation In quiet desperation Num quieto desespero Knuckles white upon the slippery reins Knuckles white upon the slippery reins de suas juntas brancas sobre seu colo lascivo She bravely waves the boys goodbye again She bravely waves the boys goodbye again Ela corajosamente dava adeus aos garotos de novo. Ooo, Maggie what have you done? Ooo, Maggie what have you done? Ooo, Maggie o que você fez? And still the dark stain spreads between And still the dark stain spreads between E ainda a escura mancha escorre entre Their shoulder blades Their shoulder blades Seus ombros A mute reminder A mute reminder Uma muda lembrança Of the poppy fields and graves Of the poppy fields and graves De campos de papoula e túmulos When the fight was over When the fight was over E quando a luta estiver acabada We spent what they had made We spent what they had made Nós gastaremos o que eles conseguiram But But Mas In the bottom of our hearts In the bottom of our hearts No fundo dos nossos corações We felt the final cut We felt the final cut Sentiremos a dor da última ferida.