×
Original Corrigir

Is This The Life We Really Want??

É Essa a Vida Que Realmente Queremos?

[Donald Trump] [Donald Trump] [Donald Trump] So as an example you’re CNN. I mean it’s story, after story, after story is bad. I won. I won. And the other thing, chaos. There’s zero chaos. We are running. This is a fine-tuned mach- So as an example you’re CNN. I mean it’s story, after story, after story is bad. I won. I won. And the other thing, chaos. There’s zero chaos. We are running. This is a fine-tuned mach- Então, como exemplo, você é a CNN. E eu quero dizer, é historia atrás de história e mais histórias, isso faz mal. Eu ganhei. Eu ganhei. E outra coisa, quanto ao caos. Não existe caos algum. Nós estamos operando essa máquina de maneira muito afina- [Roger Waters] [Roger Waters] [Roger Waters] The goose has gotten fat The goose has gotten fat O ganso engordou On caviar and fancy bars On caviar and fancy bars A base de caviar e bares chiques And subprime homes And subprime homes E ossos hipotecados And broken homes And broken homes E lares destruídos Is this the life, the holy grail? Is this the life, the holy grail? É essa é a vida ? o cálice sagrado? It’s not enough that we succeed It’s not enough that we succeed Não é o suficiente nós termos conseguido? We still need others to fail We still need others to fail Ainda precisamos que os outros falhem? Fear, fear drives the mills of modern man Fear, fear drives the mills of modern man O medo, o medo move a usina dos homens modernos Fear keeps us all in line Fear keeps us all in line Medo mantém todos nós na linha Fear of all those foreigners Fear of all those foreigners Medo de todos esses estrangeiros Fear of all their crimes Fear of all their crimes Medo de todos os seus crimes Is this the life we really want? (Want, want, want, want) Is this the life we really want? (Want, want, want, want) É essa a vida que realmente queremos? It surely must be so It surely must be so Com certeza deve ser For this is a democracy and what we all say goes For this is a democracy and what we all say goes Pois essa é uma democracia e o que dissermos importa And every time a student is run over by a tank And every time a student is run over by a tank E toda vez que um estudante é atropelado por um tanque And every time a pirate’s dog is forced to walk the plank And every time a pirate’s dog is forced to walk the plank E toda vez que o cachorro do pirata é forçado a caminhar na prancha Every time a Russian bride is advertised for sale Every time a Russian bride is advertised for sale E toda vez que uma noiva russa é posta a venda And every time a journalist is left to rot in jail And every time a journalist is left to rot in jail E toda vez que um jornalista é deixado pra apodrecer na cadeia Every time a young girl’s life is casually spent Every time a young girl’s life is casually spent E toda vez que a vida de uma jovem é perdida gratuitamente And every time a nincompoop becomes the president And every time a nincompoop becomes the president E toda vez que um imbecil se torna presidente Every time somebody dies reaching for their keys Every time somebody dies reaching for their keys E toda vez que alguém morre buscando as chaves no bolso And every time the Greenland falls in the fucking sea is because And every time the Greenland falls in the fucking sea is because E toda vez que a Groenlândia cai na porra do oceano é porque All of us, the blacks and whites All of us, the blacks and whites Todos nós, Brancos e Pretos Chicanos, Asians, every type of ethnic group Chicanos, Asians, every type of ethnic group Mexicanos, Asiáticos, e todo tipo de grupo étnico Even folks from Guadeloupe, the old, the young Even folks from Guadeloupe, the old, the young Até o povo o povo de Guadalupe, o velho, o jovem Toothless hags, super models, actors, fags, bleeding hearts Toothless hags, super models, actors, fags, bleeding hearts Bruxas sem dentes, super modelos, atores , viados, corações sangrando Football stars, men in bars, washerwomen, tailors, tarts Football stars, men in bars, washerwomen, tailors, tarts Estrelas do Futebol, homens atrás das barras, lavadeiras, alfaiates e putas Grandmas, grandpas, uncles, aunts Grandmas, grandpas, uncles, aunts Vovós, vovôs, tios, tias Friends, relations, homeless tramps Friends, relations, homeless tramps Amigos, relações e vagabundos sem casa Clerics, truckers, cleaning ladies Clerics, truckers, cleaning ladies Clérigos, caminhoneiros, diaristas Ants – maybe not ants Ants – maybe not ants Formigas - talvez formigas não Why not ants? Why not ants? Por que não as formigas? Well because its true Well because its true Bem porque é a verdade The ants don’t have enough IQ to differentiate between The ants don’t have enough IQ to differentiate between As formigas não tem QI suficiente pra diferenciar The pain that other people feel The pain that other people feel A dor que os outros sentem And well, for instance, cutting leaves And well, for instance, cutting leaves E por exemplo, cortando plantas Or crawling across windowsills in search of open treacle tins Or crawling across windowsills in search of open treacle tins Ou rastejando nas brechas das janelas em busca de latas de mel abertas So, like the ants, are we just dumb? So, like the ants, are we just dumb? Então, assim como formigas, somos apenas burros? Is that why we don’t feel or see? Is that why we don’t feel or see? É esse o porque de não sentirmos ou vermos? Or are we all just numbed out on reality TV? Or are we all just numbed out on reality TV? Ou estamos todos entorpecidos em num reality TV? So, every time the curtain falls So, every time the curtain falls Então, toda vez que a cortina cair Every time the curtain falls on some forgotten life Every time the curtain falls on some forgotten life Toda vez que a cortina cair em cima de uma vida esquecida It is because we all stood by, silent and indifferent It is because we all stood by, silent and indifferent É porque nós todos apoiamos, silenciosamente e indiferentes

Composição: Roger Waters





Mais tocadas

Ouvir Roger Waters Ouvir