A heartache for a keepsake A heartache for a keepsake A mágoa de uma lembrança what a tragic souvenir what a tragic souvenir o que é uma lembrança trágica Now I know how it feels Now I know how it feels Agora eu sei como se sente when peoples dreams all disappear when peoples dreams all disappear quando os sonhos todos os povos desaparecem I'm looking out my window I'm looking out my window Estou olhando da minha janela Watching her just walk away Watching her just walk away Ao observá-la apenas a pé A heartache for a keepsake A heartache for a keepsake A mágoa de uma lembrança It became mine just today It became mine just today Tornou-se minha só hoje A picture fades with time A picture fades with time A imagem desaparece com o tempo But will a heartache do the same But will a heartache do the same Mas será uma dor de cabeça fazer o mesmo Years from now will I still Years from now will I still Daqui a alguns anos eu ainda Wake up nights and call her name Wake up nights and call her name Acorde noites e chamar seu nome Oh it hurts to love somebody Oh it hurts to love somebody Oh dói amar alguém And to see her walk away And to see her walk away E ao vê-la a pé A heartache for a keepsake A heartache for a keepsake A mágoa de uma lembrança It became mine just today It became mine just today Tornou-se minha só hoje A picture fades with time A picture fades with time A imagem desaparece com o tempo But will a heartache do the same But will a heartache do the same Mas será uma dor de cabeça fazer o mesmo Years from now will I still Years from now will I still Daqui a alguns anos eu ainda Wake up nights and call her name Wake up nights and call her name Acorde noites e chamar seu nome Oh it hurts to love somebody Oh it hurts to love somebody Oh dói amar alguém And to see her walk away And to see her walk away E ao vê-la a pé A heartache for a keepsake A heartache for a keepsake A mágoa de uma lembrança It became mine just today It became mine just today Tornou-se minha só hoje