Old Man Sunshine, listen, you, Old Man Sunshine, listen, you, velho homem insolarado, ouça voce Never tell me dreams come true, Never tell me dreams come true, nunca me diga que os sonhos se realizam Just try it, and I'll start a riot, Just try it, and I'll start a riot, apenas tente isso,eu começarei uma piada Oprah Winfrey don't you dare, Oprah Winfrey don't you dare, oprah winfrey não se atreva Ever tell me she will care, Ever tell me she will care, sempre me falou que ela se importaria I'm certain, it's the final curtain. I'm certain, it's the final curtain. estou certo é a cortina final(fim do show) I never want to hear from any cheerful Pollyannas, I never want to hear from any cheerful Pollyannas, eu nunca quiz ouvir de nenhuma poliana contente Who tell you fate supplies a mate, it's all bananas. Who tell you fate supplies a mate, it's all bananas. quer diz que d destino supera o amigo, é tudo bananas They're writing songs of love They're writing songs of love eles es´~ao escrevendo canções de amor But not for me But not for me mas não para mim A lucky star's above A lucky star's above o amigo,é tudo bananasuma estrela da sorte acima But not for me But not for me mas não para mim With love to lead the way With love to lead the way com amor para guiar o caminho I've found more clouds of gray I've found more clouds of gray eu achei mais nuvens cinzas Than any Russian play Than any Russian play que nenhum russo brinca Could guarantee Could guarantee posso garantir I was a fool to fall I was a fool to fall eu fui um louco de cair And get that way And get that way e pegar o caminho Hi ho! Alas! Hi ho! Alas! hi ho!alas! And also, lackaday! And also, lackaday! e tambem,falta um dia! Although I can't dismiss Although I can't dismiss entretanto não posso dispensar The memory of her kiss The memory of her kiss a memoria do seu beijo I guess I guess eu acho She's not for me She's not for me ela não é para mim It all began so well It all began so well tudo começou tão bem But what an end But what an end mas que final This is the time This is the time esta é a hora A fellow needs a friend A fellow needs a friend um camarada precisa de um amigo The climax of the plot The climax of the plot o climax do enredo Should be a marriage knot Should be a marriage knot deve ser um casamento amarrado But there's But there's mas isto é No knot for me No knot for me não amarrado para mim Although I can't dismiss Although I can't dismiss entretanto eu não posso dispensar The memory of her kiss The memory of her kiss a memoria do seu beijo I guess I guess eu acho She's not for me She's not for me ela não é para mim