How do you rate the morning sun How do you rate the morning sun Como você julga o sol da manhã After a long and sleepless night After a long and sleepless night Depois de uma noite longa e sem sono? How many stars would you give to the moon How many stars would you give to the moon Quantas estrelas você daria para a lua? Do you see those stars from where you are Do you see those stars from where you are Você aquelas estrelas onde você está? Shine on the lost and loneliest Shine on the lost and loneliest Brilha nos perdidos e solitários The ones who can't get over it The ones who can't get over it Aqueles que não podem superar isso And you always wanted more than life And you always wanted more than life Você sempre quis mais do que a vida But now you don't have the appetite But now you don't have the appetite Mas agora você não tem o apetite In a message to the troubadour In a message to the troubadour Na mensagem para o trovador The world don't love you anymore The world don't love you anymore O mundo não te ama mais Tell me how do you rate the morning sun Tell me how do you rate the morning sun Me fale como você julga o sol da manhã Stuck inside the rainbow years Stuck inside the rainbow years Parado dentro do arco-íris And you could happen to me And you could happen to me Você poderia estar ‘Cause I've been close to where you are ‘Cause I've been close to where you are Porque eu estive preso onde você está I drove to places you have seen I drove to places you have seen Cobrindo os lugares que você viu It all seems so familiar It all seems so familiar Tudo isso parece tão familiar Like they'd been sent to kill ya Like they'd been sent to kill ya Como se tivessem sido enviados para te matar It doesn't take an astronaut It doesn't take an astronaut Não precisa ser um astronauta To float into space is just a thought To float into space is just a thought Flutuar no espaço é só um pensamento The morning brings a mystery The morning brings a mystery A manhã traz um mistério The evening makes it history The evening makes it history A noite faz história Tell me how do you rate the morning sun Tell me how do you rate the morning sun Me diga como você julga o sol da manhã And the village drunk And the village drunk E a vila bêbada Sadly passed away Sadly passed away Passou tristemente, It was a shame It was a shame Era uma vergonha, I never knew his name I never knew his name Eu nunca soube o nome dele I wonder if he sat there every morning I wonder if he sat there every morning Eu imagino se ele se sentou lá de manhã And watched the sun rise And watched the sun rise E viu o nascer do sol How do you rate the morning sun How do you rate the morning sun Como você julga o sol da manhã It was just too heavy for me It was just too heavy for me Era muito pesado pra mim And all I wanted was the world And all I wanted was the world E tudo o que eu quis era o mundo If you are the starlet in the sun If you are the starlet in the sun Se você fosse a estrela que ilumina o sol Don't go wasting your time Don't go wasting your time Não desperdice seu tempo ‘Cause there is no finish line ‘Cause there is no finish line Porque não tem uma linha final And you don't see anything And you don't see anything E você não vê nada, Not even love not anything Not even love not anything Nem amor nem nada, The night could take the man from you The night could take the man from you A noite pode tirar o homem em você A sense of wonder overdue A sense of wonder overdue Um sentido da maravilha expirado The morning brings a mystery The morning brings a mystery A manhã traz um mistério The evening makes it history The evening makes it history A noite faz história Who am I to rate the morning sun Who am I to rate the morning sun Quem sou eu para julgar o sol?