[Spoken:] [Spoken:] [falado] The music played with a common frequency. The music played with a common frequency. A musica tocada em uma freqüência comum, The speakers gently seeped the sound of ambient keyboards and light percussion, The speakers gently seeped the sound of ambient keyboards and light percussion, Os alto-falantes ecoavam delicadamente o som dos teclados e uma clara percussão. creating a seductive soundtrack to our midnight drive through curtains of blackness. creating a seductive soundtrack to our midnight drive through curtains of blackness. Criando uma trilha sonora sedutora ao nosso passeio a meia noite através das cortinas da obscuridade, The windows were cold to the touch, reflecting the icy conditions in our immediate extremity. The windows were cold to the touch, reflecting the icy conditions in our immediate extremity. As janelas estavam frias, refletindo as condições do clima ao nosso redor, Salt stains and fingerprints littered the glass, and streets with melted snow cascaded down it's length. Salt stains and fingerprints littered the glass, and streets with melted snow cascaded down it's length. Manchas de sal e impressões digitais embaçavam os vidros, e as ruas de neve derretida que escorria como cascata, The music pulsed louder, yet gentle, like the far away squeal of a pot of boiling water. The music pulsed louder, yet gentle, like the far away squeal of a pot of boiling water. A musica tocou mais alto, mas ainda gentilmente, como um grito distante de um bule de água fervente, The skylight was glowing faintly with a vague hints of an impending dawn. The skylight was glowing faintly with a vague hints of an impending dawn. A luz do céu foi ficando incandescente fraca como uma sugestão vaga de um alvorecer iminente, The car raced along a painfully straight stretch of road, The car raced along a painfully straight stretch of road, O carro correu sozinho por um estiramento doloroso da estrada, and she hadn't so much as turned the steering wheel two degrees in the past twenty minutes, and she hadn't so much as turned the steering wheel two degrees in the past twenty minutes, e ela não havia mudado a direção nos últimos vinte minutos, or hardly spoken. or hardly spoken. e dificilmente falado. As we were, so perfect ,so happy. As we were, so perfect ,so happy. Como nós éramos tão perfeitos, tão felizes. I'll remember, only our smiles because that's all they've seen. I'll remember, only our smiles because that's all they've seen. Eu me lembrarei, apenas dos nossos sorrisos, porque foi isso o que eles viram. Long since dried, when we are found, are the tears in which we had drowned. Long since dried, when we are found, are the tears in which we had drowned. O que secou , quando nos encontraram, eram as lagrimas com quais nos afogamos. As we were, so perfect, so happy. As we were, so perfect, so happy. Como nos éramos tão perfeitos, tão felizes. [Spoken:] [Spoken:] [falado] “Why are you doing this?” she spoke without expecting a response. “Why are you doing this?” she spoke without expecting a response. ?Por que você esta fazendo isso?? ela falou, sem esperar resposta. Her voice penetrated the still air of our speechless drive, so silent my heart had jumped. Her voice penetrated the still air of our speechless drive, so silent my heart had jumped. Sua voz penetrou o ar imobilizado por nosso silêncio, tão silencioso q meu coração tinha saltado. “I'm not doing anything,” I said, but I didn't even believe that myself. “I'm not doing anything,” I said, but I didn't even believe that myself. ?Eu não estou fazendo nada?, eu disse, mas não acreditei em mim mesmo. “This is what's best, for me, for you, for us, or maybe just for me,” I thought, “This is what's best, for me, for you, for us, or maybe just for me,” I thought, ?Isto é o melhor, para mim, pra você, pra nós, ou talvez apenas para mimÂ?, eu pensei, as a tear formed in the pit of her eye. The music poured through the speakers as a tear formed in the pit of her eye. The music poured through the speakers Enquanto as lagrimas formavam um poço em seus olhos. A musica derramou através dos alto-falantes. and we were losing ourselves in the cadence. She looked down momentarily and closed her eyes and we were losing ourselves in the cadence. She looked down momentarily and closed her eyes E nós estávamos nos perdendo dentro do Cadence (carro), ela olhou para baixo por um momento e fechou seus olhos, for a bit longer than a standard blink. Then she was crying. Then she was shouting. for a bit longer than a standard blink. Then she was crying. Then she was shouting. por muito mais tampo do que apenas uma piscada. Então ela estava chorando, então ela estava gritando. Then I was shouting, now pouring confessions, having no answers, or solutions, Then I was shouting, now pouring confessions, having no answers, or solutions, Então eu estava gritando, agora nossas confissões jorravam, sem ter nenhuma resposta ou solução and we barely could even hear the questions. and we barely could even hear the questions. nós mal podíamos ouvir as perguntas. As we were, so perfect ,so happy. As we were, so perfect ,so happy. Como nós éramos tão perfeitos, tão felizes. I'll remember, only our smiles because that's all they've seen. I'll remember, only our smiles because that's all they've seen. Eu me lembrarei, apenas dos nossos sorrisos, porque foi isso o que eles viram. Long since dried, when we are found, are the tears in which we had drowned. Long since dried, when we are found, are the tears in which we had drowned. O que secou , quando nos encontraram, eram as lagrimas com quais nos afogamos. As we were, so perfect, so happy. As we were, so perfect, so happy. Como nos éramos tão perfeitos, tão felizes. Don't put me underground, I was meant for a life somewhere else. Don't put me underground, I was meant for a life somewhere else. Não me ponha no chão, eu fui feito para uma vida em outro lugar Please Lord give me the way out before both of us haunt you. Please Lord give me the way out before both of us haunt you. por favor Senhor me de uma saída, antes de nos encontrarmos. We'll steal tonight. (We'll steal tonight.) We'll steal tonight. (We'll steal tonight.) Nós roubaremos a noite (nós roubaremos a noite). As we were, so perfect, so happy. As we were, so perfect, so happy. Como nós éramos tão perfeitos, tão felizes. Don't remember, only your smiles because that's all they've seen. Don't remember, only your smiles because that's all they've seen. Eu me lembrarei, apenas dos nossos sorrisos, porque foi isso o que eles viram. Long since dried, when we are found, are the tears in which we had drowned. Long since dried, when we are found, are the tears in which we had drowned. O que secou , quando nos encontraram, eram as lagrimas com quais nos afogamos. As we were, so perfect, so happy. As we were, so perfect, so happy. Como nos éramos tão perfeitos, tão felizes. [Spoken:] [Spoken:] [falado] Our cracking voices became part of the music. Our cracking voices became part of the music. Nossas vozes rachadas se tornaram parte da musica The car pressed on faster through he night. As our voices lowered, The car pressed on faster through he night. As our voices lowered, o carro acelerou pela noite. Enquanto nossas vozes ficaram baixas the cadence again overtook the air. the cadence again overtook the air. o Cadence novamente tomou o ar. Up ahead there was a curve approaching. Up ahead there was a curve approaching. Logo a frente há uma curva se aproximando. She made no indications of slowing. She made no indications of slowing. Ela não deu indicação de que iria diminuir.