×
Original Espanhol Corrigir

Savior

Salvador

It kills me not to know this but I've all but just forgotten It kills me not to know this but I've all but just forgotten Me mata não saber isto, mas eu praticamente já esqueci completamente What the color of her eyes were and her scars or how she got them What the color of her eyes were and her scars or how she got them qual era a cor dos olhos dela, e as suas cicatrizes, ou como ela as conseguiu. As the telling signs of age rain down a single tear is dropping As the telling signs of age rain down a single tear is dropping Quando os sinais claros de velhice aparecem, uma única lágrima cai. Through the valleys of an aging face that this world has forgotten Through the valleys of an aging face that this world has forgotten Pelo vale de um rosto envelhecido que este mundo esqueceu. There is no reconciliation that will put me in my place There is no reconciliation that will put me in my place Não há reconciliamento que irá me botar no lugar. And there is no time like the present to drink these draining seconds And there is no time like the present to drink these draining seconds E não há tempo como o presente para beber estes segundos que escoam. But seldom do these words ring true when I'm constantly failing you But seldom do these words ring true when I'm constantly failing you Mas raramente estas palavras soam como verdade quando eu constantemente falho com você Like walls that we just can't break through until we disappear Like walls that we just can't break through until we disappear Como paredes que nós não podemos atravessar antes de nós desaparecermos. So tell me now So tell me now Então me diga agora. If this ain't love then how do we get out? If this ain't love then how do we get out? Se isto não é amor, então como nós sairemos disso? Because I don't know Because I don't know Porque eu não sei. That's when she said I don't hate you boy That's when she said I don't hate you boy Foi aí quando ela me disse "Eu não te odeio, rapaz." I just want to save you while there's still something left to save I just want to save you while there's still something left to save Eu apenas quero salvar você, enquanto ainda resta alguma coisa para salvar. That's when I told her I love you girl That's when I told her I love you girl Foi aí quando eu disse á ela "Eu te amo garota" But I'm not the answer for the questions that you still have But I'm not the answer for the questions that you still have Mas eu não sou as respostas para as perguntas que você ainda tem. But the day pressed on like crushing weights But the day pressed on like crushing weights Mas o dia continuou pressionando como pesos esmagadores For no man does it ever wait For no man does it ever wait Para nenhum homem isto se tem paciência. Like memories of dying days Like memories of dying days Como memórias de dias que morreram. That deafen us like hurricanes That deafen us like hurricanes Que nos atordoam como furacões Bathed in flames we held the brand Bathed in flames we held the brand Banhados em chamas nós seguramos a espada, Uncurled the fingers in your hand Uncurled the fingers in your hand Desenrolando os dedos em suas mãos. Pressed into the flesh like sand Pressed into the flesh like sand Pressionamos na carne feito areia Now do you understand? Now do you understand? Agora você entende? So tell me now So tell me now Então me diga agora. If this ain't love then how do we get out? If this ain't love then how do we get out? Se isto não é amor, então como nós sairemos disso? Because I don't know Because I don't know Porque eu não sei. That's when she said I don't hate you boy That's when she said I don't hate you boy Foi aí quando ela me disse "Eu não te odeio, rapaz." I just want to save you while there's still something left to save I just want to save you while there's still something left to save Eu apenas quero salvar você, enquanto ainda resta alguma coisa para salvar. That's when I told her I love you girl That's when I told her I love you girl Foi aí quando eu disse á ela "Eu te amo garota" But I'm not the answer for the questions that you still have But I'm not the answer for the questions that you still have Mas eu não sou as respostas para as perguntas que você ainda tem. 1000 miles away 1000 miles away Mil milhas distante. There's nothing left to say There's nothing left to say Não sobrou nada para se dizer. But so much left that I don't know But so much left that I don't know Mas sobrou tanto, que eu não sei. We never had a choice We never had a choice Nós nunca tivemos uma escolha. This world is too much noise This world is too much noise Este mundo é muito barulhento. It takes me under It takes me under Me leva para baixo It takes me under once again It takes me under once again Me leva para baixo de novo. I don't hate you I don't hate you Eu não te odeio I don't hate you I don't hate you Eu não te odeio So tell me now So tell me now Então me diga agora. If this ain't love then how do we get out? If this ain't love then how do we get out? Se isto não é amor, então como nós sairemos disso? Because I don't know Because I don't know Porque eu não sei. That's when she said I don't hate you boy That's when she said I don't hate you boy Foi aí quando ela me disse "Eu não te odeio, rapaz." I just want to save you while there's still something left to save I just want to save you while there's still something left to save Eu apenas quero salvar você, enquanto ainda resta alguma coisa para salvar. That's when I told her I love you girl That's when I told her I love you girl Foi aí quando eu disse á ela "Eu te amo garota" But I'm not the answer for the questions that you still have But I'm not the answer for the questions that you still have Mas eu não sou as respostas para as perguntas que você ainda tem. I don't hate you I don't hate you Eu não te odeio. I don't hate you, no I don't hate you, no Eu não te odeio,não.






Mais tocadas

Ouvir Rise Against Ouvir