We don't sleep very much We don't sleep very much Nós não dormimos muito These triggers ache for the touch These triggers ache for the touch Esses gatilhos sentem falta de um toque Where's the strength we relied on? Where's the strength we relied on? Onde está a força em que confiávamos? Fear alone, like a crutch, Fear alone, like a crutch, Somente medo, feito uma muleta maybe that's what keeps us up maybe that's what keeps us up Talvez seja o que nos mantêm acordados all night with the light on all night with the light on A noite toda com a luz acesa All these screams emulate All these screams emulate Todos esses gritos são emulados Lives that no longer take place Lives that no longer take place Vidas que já não acontecem mais Can this be what we've become? Can this be what we've become? Será isso o que nós nos tornamos? Paper thin, overweight, Paper thin, overweight, Magro feito um papel, obesidade pills to arouse or sedate pills to arouse or sedate Pílulas para estimular ou sedar Still we don't know what we want Still we don't know what we want Mesmo assim não sabemos o que queremos We can't let go We can't let go Não podemos deixar pra lá Can't you see? Can't you see? Não entende? To lose control To lose control Perder o controle is to be... is to be... É ser... Finally free! Finally free! Finalmente livre! First a spark First a spark Primeiro uma fagulha Then a flame Then a flame Depois uma chama Now a fire Now a fire Agora um incêndio We explode We explode Nós explodimos into the darkest of nights into the darkest of nights Na mais escura das noites disconnect disconnect Desconecte cut the cord cut the cord Corte a corda lines are dead lines are dead As linhas caíram Now they'll know Now they'll know Agora eles saberão with everything comes a price with everything comes a price Tudo tem um preço And each day we are torn And each day we are torn E todo dia somos divididos between the right and the wrong between the right and the wrong Entre o certo e o errado between life and convenience between life and convenience Entre vida e conveniência Why do we sleep? Why complain? Why do we sleep? Why complain? Porque dormir? Porque reclamar? There's always channels to change There's always channels to change Há sempre canais para mudar It's like elective amnesia It's like elective amnesia E como uma amnésia opcional As we grow older in this place As we grow older in this place Ao envelhecermos neste lugar Let's just start over Let's just start over Vamos começar de novo Let's erase Let's erase Vamos apagar What they've made! What they've made! O que eles fizeram! First a spark First a spark Primeiro uma fagulha Then a flame Then a flame Depois uma chama Now a fire Now a fire Agora um incêndio We explode We explode Nós explodimos into the darkest of nights into the darkest of nights Na mais escura das noites disconnect disconnect Desconecte cut the cord cut the cord Corte a corda lines are dead lines are dead As linhas caíram Now they'll know Now they'll know Agora eles saberão with everything comes a price with everything comes a price Tudo tem um preço It could be minutes away It could be minutes away Pode estar a minutos de distância It could be hours or days It could be hours or days Podem ser horas e dias Before the bottom falls out Before the bottom falls out Antes que a base caia Before the ground gives way Before the ground gives way Antes que o chão ceda Into this debt we are born Into this debt we are born Nós nascemos nessa dívida A debt we try to repay A debt we try to repay Uma dívida que tentamos pagar And yet we blacken the sky And yet we blacken the sky E ainda assim escurecemos o céu Smoke rising out of the flames Smoke rising out of the flames Fumaça saindo das chamas Now they'll know... Now they'll know... Agora eles saberão First a spark First a spark Primeiro uma fagulha Then a flame Then a flame Depois uma chama Now a fire Now a fire Agora um incêndio We explode We explode Nós explodimos into the darkest of nights into the darkest of nights Na mais escura das noites disconnect disconnect Desconecte cut the cord cut the cord Corte a corda lines are dead lines are dead As linhas caíram Now they'll know Now they'll know Agora eles saberão with everything comes a price with everything comes a price Tudo tem um preço (First a spark) (First a spark) (Primeiro uma fagulha) (Then a flame) (Then a flame) (Depois uma chama) (Now a fire) (Now a fire) (Agora um incêndio) We explode We explode Nós explodimos We explode We explode Nós explodimos With everything comes a prince With everything comes a prince Tudo tem um preço (disconnect) (disconnect) (Desconecte) (cut the cord) (cut the cord) (Corte a corda) (lines are dead) (lines are dead) (As linhas caíram) We explode We explode Nós explodimos We explode We explode Nós explodimos