Down beyond these city streets through gutters filled with black debris Down beyond these city streets through gutters filled with black debris Abaixo além das ruas da cidade através de sarjetas cheias de escombros pretos In alleys void of any light where nameless things live out of sight In alleys void of any light where nameless things live out of sight Em becos sem luz alguma onde coisas sem nome vivem fora de vista Down through the scrapers of the sky past neon words glowing all night Down through the scrapers of the sky past neon words glowing all night Abaixo entre arranha-céus, palavras em neon brilhando a noite toda Echoes my name between each car, "are you happy where you are?" Echoes my name between each car, "are you happy where you are?" Ecoam meu nome entre cada carro, "está feliz onde você está?" Blind to this impending fate Blind to this impending fate Cego a este destino pendente We let the world carry our weight We let the world carry our weight Deixamos o mundo carregar nosso peso Its back breaks with every mile Its back breaks with every mile Suas costas quebram a cada milha But we all live in denial But we all live in denial Mas todos nós vivemos em negação. Can we be saved? has the damage all been done? Can we be saved? has the damage all been done? Podemos ser salvos? O dano já foi todo feito? Is it too late to reverse what we've become? Is it too late to reverse what we've become? É muito tarde para desfazer o que nos tornamos? A lesson to learn at a crucial point in time A lesson to learn at a crucial point in time Uma lição para aprender em um momento crucial What's mine was always yours, and yours is mine What's mine was always yours, and yours is mine O que é meu sempre foi seu, e o seu é meu. Let's go! Let's go! Vamos lá! And so we carry on each day as if our lives were not so grey And so we carry on each day as if our lives were not so grey E então aguentamos cada dia como se nossas vidas não fossem tão cinza While every breath that we take, we only suffocate While every breath that we take, we only suffocate A cada respirada que damos, apenas nos sufocamos Brush past a myriad of scenes a homeless vet crashed Brush past a myriad of scenes a homeless vet crashed Pincele diversas cenas, um veterinário sem teto acabado On wall street, a single mom of three, a tv personality On wall street, a single mom of three, a tv personality Em Wall Street, uma mãe de três solteira, uma personalidade da TV. I'm blind to this impending fate I'm blind to this impending fate Eu estou cego a este destino pendente They let the world carry their weight They let the world carry their weight Eles deixam o mundo carregar o peso deles Its back breaks with every mile Its back breaks with every mile Suas costas quebram a cada milha But they all live in denial But they all live in denial Mas todos eles vivem em negação. Can we be saved? has the damage all been done? Can we be saved? has the damage all been done? Podemos ser salvos? O dano já foi todo feito? Is it too late to reverse what we've begun? Is it too late to reverse what we've begun? É muito tarde para desfazer o que começamos? A lesson to learn at a crucial point in time A lesson to learn at a crucial point in time Uma lição para aprender em um momento crucial What's mine was always yours, and yours is mine What's mine was always yours, and yours is mine O que é meu sempre foi seu, e o seu é meu. Save us from what we have become tonight Save us from what we have become tonight Salve-nos do que nos tornamos esta noite Eyes glazed with distrust, no sense of wrong or right Eyes glazed with distrust, no sense of wrong or right Olhos brilhantes com desconfiança, sem senso do certo ou errado Save us from what we have become tonight Save us from what we have become tonight Salve-nos do que nos tornamos esta noite Eyes glazed with distrust, no sense of wrong or right Eyes glazed with distrust, no sense of wrong or right Olhos brilhantes com desconfiança, sem senso do certo ou errado Save us from what we have become tonight Save us from what we have become tonight Salve-nos do que nos tornamos esta noite Eyes glazed with distrust, no sense of wrong or right Eyes glazed with distrust, no sense of wrong or right Olhos brilhantes com desconfiança, sem senso do certo ou errado. Can we be saved? has the damage all been done? Can we be saved? has the damage all been done? Podemos ser salvos? O dano já foi todo feito? Is it too late to reverse what we've become? Is it too late to reverse what we've become? É muito tarde para desfazer o que nos tornamos? A lesson to learn at a crucial point in time A lesson to learn at a crucial point in time Uma lição para aprender em um momento crucial What's mine was always yours, and yours is mine! What's mine was always yours, and yours is mine! O que é meu sempre foi seu, e o seu é meu.