Oh, how bout a round of applause? Oh, how bout a round of applause? Oh, que tal uma salva de palmas? Standin' ovation Standin' ovation Uma ovação? Oh yeah Oh yeah Oh sim Yeah yeah yeah yeah Yeah yeah yeah yeah Sim, sim, sim, sim You look so dumb right now You look so dumb right now Você parece tão estúpido agora Standin' outside my house Standin' outside my house Parado do lado de fora da minha casa Tryin' to apologize Tryin' to apologize Tentando se desculpar You're so ugly when you cry You're so ugly when you cry Você fica tão feio quando chora Please, just cut it out Please, just cut it out Por favor, pare com isso Don't tell me you're sorry, 'cause you're not Don't tell me you're sorry, 'cause you're not Não me diga que você está arrependido, porque você não está Baby, when I know you're only sorry you got caught Baby, when I know you're only sorry you got caught Querido, quando eu sei que você só está arrependido de ter sido flagrado But you put on quite a show But you put on quite a show Mas você fez uma ótima ceninha Really had me goin' Really had me goin' Realmente você quase me convenceu But now it's time to go But now it's time to go Mas agora é hora de ir Curtains finally closin' Curtains finally closin' Cortinas finalmente se fechando That was quite a show That was quite a show Foi uma ótima interpretação Very entertaining Very entertaining Muito interessante But it's over now (but is over now) But it's over now (but is over now) Mas agora acabou (mas agora acabou) Go on and take a bow Go on and take a bow Vá e agradeça Grab your clothes and get gone Grab your clothes and get gone Pegue suas roupas e vá embora (You better hurry up) (You better hurry up) (É melhor você se apressar) Before the sprinklers come on (come on) Before the sprinklers come on (come on) Antes que os extintores apareçam (apareçam) Talkin' bout: Girl, I love you, you're the one Talkin' bout: Girl, I love you, you're the one Está falando: Garota, eu te amo, você é a única This just looks like a re-run This just looks like a re-run Isso parece meio repetido Please! What else is on? Please! What else is on? Por favor! O que mais vai dizer? And don't tell me you're sorry, 'cause you're not And don't tell me you're sorry, 'cause you're not E não me diga que você está arrependido, porque você não está Baby, when I know you're only sorry you got caught Baby, when I know you're only sorry you got caught Querido, quando eu sei que você só está arrependido de ter sido flagrado But you put on quite a show But you put on quite a show Mas você fez uma ótima ceninha Really had me goin' Really had me goin' Realmente você quase me convenceu But now it's time to go But now it's time to go Mas agora é hora de ir Curtains finally closin' Curtains finally closin' Cortinas finalmente se fechando That was quite a show That was quite a show Foi uma ótima interpretação Very entertaining Very entertaining Muito interessante But it's over now (but is over now) But it's over now (but is over now) Mas agora acabou (mas agora acabou) Go on and take a bow Go on and take a bow Vá e agradeça And the award for the best liar goes to you And the award for the best liar goes to you E o prêmio de melhor mentiroso vai pra você For makin' me believe For makin' me believe Por me fazer acreditar That you could be That you could be Que você poderia ser Faithful to me Faithful to me Fiel a mim Let's hear your speech out Let's hear your speech out Vamos ouvir seu discurso Oh Oh Oh How bout a round of applause? How bout a round of applause? Que tal uma salva de palmas? A standin' ovation A standin' ovation Uma salva de palmas de pé But you put on quite a show But you put on quite a show Mas você fez uma ótima ceninha You really had me goin' You really had me goin' Realmente você quase me convenceu Now it's time to go Now it's time to go Mas agora é hora de ir Curtains finally closin' Curtains finally closin' Cortinas finalmente se fechando That was quite a show That was quite a show Foi uma ótima interpretação Very entertaining Very entertaining Muito interessante But it's over now (but is over now) But it's over now (but is over now) Mas agora acabou (mas agora acabou) Go on and take a bow Go on and take a bow Vá e agradeça But it's over now But it's over now Mas está acabado agora