Flies to where old dragons are lying Flies to where old dragons are lying Voe, para onde velhos dragões estão se deitando the cry for the triumph for my magic sword the cry for the triumph for my magic sword O choro para o triunfo da minha espada mágica Burns the pride of my mighty conscience Burns the pride of my mighty conscience Queima o orgulho da minha forte conciência. while rises the sceptre of our wise lord while rises the sceptre of our wise lord Enquando o cetro do nosso sábio mestre se levanta So thunder and storm, the rage of the sword So thunder and storm, the rage of the sword Então trovão e relâmpago, a raiva da espada, the fury of my war the fury of my war a fúria da minha guerra The axe of the dwarf, the blood on the stone The axe of the dwarf, the blood on the stone O machado do anão, o sangue na pedra, the scream for the eternal the scream for the eternal o grito para o eterno Rage in the wind at the triumph for my magic steel Rage in the wind at the triumph for my magic steel Ira ao vento pelo triunfo do meu aço mágico you will taste the blade of the ancient sword... and you will taste the blade of the ancient sword... and Você irá provar a lâmina da espada antiga... e Rage in the wind at the triumph for my magic steel Rage in the wind at the triumph for my magic steel Ira ao vento pelo triunfo do meu aço mágico led by hundred of mighty and fallen lords led by hundred of mighty and fallen lords Liderado por centenas de fortes lideres abatidos Dead, laments and unholy sorrow Dead, laments and unholy sorrow Morte, lamentos e sofrimento profano The heads of the fallen are staining the snow The heads of the fallen are staining the snow As cabeças dos caídos estão ficando pela neve May this be the last hated cruel war May this be the last hated cruel war Talvez esta seja a última guerra odiada. I'm looking at my skies but they answer not! I'm looking at my skies but they answer not! eu estou olhando para os céus mas eles não respondem! So thunder and storm, the rage of the sword So thunder and storm, the rage of the sword Então trovão e relâmpado, a raiva da espada, the fury of my war the fury of my war a fúria da minha guerra. The axe of the dwarf, the blood on the stone The axe of the dwarf, the blood on the stone o machado do anão, o sangue na pedra the scream for the eternal the scream for the eternal O grito pelo eterno Rage in the wind at the triumph for my magic steel Rage in the wind at the triumph for my magic steel Ira ao vento pelo triunfo do meu aço mágico you will taste the blade of the ancient sword... and you will taste the blade of the ancient sword... and Você irá provar a lâmina da espada antiga... e Rage in the wind at the triumph for my magic steel Rage in the wind at the triumph for my magic steel Ira ao vento pelo triunfo do meu aço mágico led by hundred of mighty and fallen lords led by hundred of mighty and fallen lords Liderado por centenas de fortes lideres abatidos Old cathedrals dusty graves where nest the seeds of Old cathedrals dusty graves where nest the seeds of Velhas catedrais, túmulos empoeirados aonde se ajuntam as holy victory holy victory sementes da santa vitória Blood from old crypts gushing out to drown the deadly Blood from old crypts gushing out to drown the deadly Sangue das velhas críptas escorrendo para fora da fonte do mortal cosmic enemy cosmic enemy inimigo cósmico Steel all around for the king and his crown Steel all around for the king and his crown Aço todo em volta para o rei e sua realeza Winds of the dawn are caressing us all... Winds of the dawn are caressing us all... Ventos da alvorada estão acaraciando a todos... Ancelot smiles at the knights' epic cry Ancelot smiles at the knights' epic cry Ancelot sorri ao choro épico dos cavaleiros Thanks to the old and their emerald sword Thanks to the old and their emerald sword Obrigado ao antigo, e sua espada de esmeralda The kingdom is now hailing the triumph over Dargor The kingdom is now hailing the triumph over Dargor O reino está agora reivindicando o triunfo sobre dargor, and he the man from Loregard he stands in front of and he the man from Loregard he stands in front of e ele o homem de loregard ...ele lidera a all... of all! all... of all! todos...a todos!