La vita è adesso, La vita è adesso, A vida é agora, Nel vecchio albergo Nel vecchio albergo No velho albergue Della terra e ognuno in una Della terra e ognuno in una Da Terra, e cada um num Stanza e in storia di mattini piú legerri e cieli Stanza e in storia di mattini piú legerri e cieli Quarto e numa história, de manhãs mais leves e céus Smarginati di speranza e di silenzi da ascoltare Smarginati di speranza e di silenzi da ascoltare à margem de esperança e de silêncios de escutar E ti sorprenderai a cantare ma, E ti sorprenderai a cantare ma, E te surpreenderás a cantar mas, Non sai perché Non sai perché Não sabes porque La vita è adesso La vita è adesso A vida é agora, Nei pomeriggi appena freschi Nei pomeriggi appena freschi Nas tardes apenas frescas Che ti viene sonno e le campane Che ti viene sonno e le campane Que te dá sono e os sinos Girano le nuvole e piove Girano le nuvole e piove Volteiam as nuvens, e chove Sui capelli e sopra i tavolini Sui capelli e sopra i tavolini Sobre os cabelos e sobre as mesinhas Dei caffè all'aperto Dei caffè all'aperto Dos cafés lá fora, E ti domandi incerto chi sei tu E ti domandi incerto chi sei tu E te perguntas incerto: quem és tu, és Sei tu, sei tu, sei tu, Sei tu, sei tu, sei tu, Tu, és tu, és tu Sei tu che spingi avanti il cuore, ed il lavoro duro Sei tu che spingi avanti il cuore, ed il lavoro duro Es tu que empurras para frente o coração, e o trabalho duro Si essere uomo e non sapere, cosa sarà il futuro Si essere uomo e non sapere, cosa sarà il futuro De ser homem e não saber, o que será o futuro; Sei tu, nel tempo che ci fa più grandi e soli in mezzo al mondo Sei tu, nel tempo che ci fa più grandi e soli in mezzo al mondo É és tu no tempo que nos faz maiores e sozinhos no meio do mundo, Con l'ansia di cercare insieme, un bene più profondo Con l'ansia di cercare insieme, un bene più profondo Com a ânsia de procurar juntos, um bem mais profundo E un altro che ti dia respiro e che si curvi verso te E un altro che ti dia respiro e che si curvi verso te E um outro que te dê descanso, E que se curve diante de ti Con una attesa di volersi di più senza capire cos'è Con una attesa di volersi di più senza capire cos'è Esperando de querer-se mais, sem entender o que é, E tu che mi ricambi gli occhi in questo instante immenso E tu che mi ricambi gli occhi in questo instante immenso E tu, que me trocas olhares, neste instante imenso, Sopra il rumore della gente, dimmi se questo ha un senso Sopra il rumore della gente, dimmi se questo ha un senso Sobre o rumor das pessoas, dize-me se isto tem um sentido; La vita è adesso La vita è adesso A vida é agora, Nell'aria tenera Nell'aria tenera No ar suave Di un dopocena e musi Di un dopocena e musi Após um jantar Di bambini contro i vetri e i prati che si lisciano Di bambini contro i vetri e i prati che si lisciano E caras de crianças contra as vidraças e os prados que se esfregam Come gattini e stelle che si appicciano ai lampioni millioni Come gattini e stelle che si appicciano ai lampioni millioni Como gatinhos e estrelas que se juntam nos lampiões milhões Mentre ti chiederai dove sei tu, Mentre ti chiederai dove sei tu, Enquanto te perguntares onde está você Sei tu, sei tu, sei tu Sei tu, sei tu, sei tu Estás tu, estás tu, estás tu, Sei tu che porterai il tuo amore per cento e mille strade Sei tu che porterai il tuo amore per cento e mille strade És tu que levarás o teu amor através de cem e mil caminhos, Perchè non c'è mai fine al viaggio anche se un sogno cade Perchè non c'è mai fine al viaggio anche se un sogno cade Porque não tem mais fim a viagem, mesmo se um sonho acaba; Sei tu che hai un vento nuovo tra le braccia Sei tu che hai un vento nuovo tra le braccia É você que tem um vento novo entre os braços, Mentre mi vieni incontro Mentre mi vieni incontro Enquanto você vem ao meu encontro E impanerai che per morire ti basterà un tramonto E impanerai che per morire ti basterà un tramonto E aprenderá que para morrer, bastará um acaso. In una gioia che fa male di più della malinconia In una gioia che fa male di più della malinconia Numa alegria que faz mais mal que uma tristeza E in qualunque sera ti troverai non ti buttare via E in qualunque sera ti troverai non ti buttare via E em qualquer tarde te encontrarás, não te jogues fora E non lasciare andare un giorno per ritovar te stesso E non lasciare andare un giorno per ritovar te stesso E não deixe passar um dia para se descobrir Figlio di un cielo così bello perché la vita è adesso Figlio di un cielo così bello perché la vita è adesso Filho de um céu tão belo porque a vida é agora.