- É saudade então. - É saudade então. - Es hora de la nostalgia. E mais uma vez E mais uma vez Y una vez más De você fiz o desenho mais perfeito que se fez: De você fiz o desenho mais perfeito que se fez: Que hizo el diseño más perfecto que lo hizo: Os traços copiei do que não aconteceu. Os traços copiei do que não aconteceu. He copiado las huellas que no sucedió. As cores que escolhi, entre as tintas que inventei, As cores que escolhi, entre as tintas que inventei, Los colores que eligió, entre el rojo de mi cuenta, Misturei com a promessa que nós nunca fizemos Misturei com a promessa que nós nunca fizemos Mezclada con la promesa de que nunca lo hicimos De um dia sermos três. De um dia sermos três. De un día para ser tres. Trabalhei com você em luz e sombra. Trabalhei com você em luz e sombra. Yo trabajé con usted a la luz y la sombra. Era sempre: Era sempre: Siempre ha sido: -Não foi por mal. Eu juro que nunca Quis deixar você tão triste. -Não foi por mal. Eu juro que nunca Quis deixar você tão triste. -No estaba mal. Te juro que nunca quiso salir de tan triste. Sempre as mesmas desculpas Sempre as mesmas desculpas Siempre las mismas excusas E desculpas nem sempre são sinceras - E desculpas nem sempre são sinceras - Y las disculpas no siempre son sinceros - Quase nunca são. Quase nunca são. Casi nunca lo son. Preparei a minha tela Preparei a minha tela Preparé mi pantalla Com pedaços de lençóis Com pedaços de lençóis Con piezas de lino Que não chegamos a sujar. Que não chegamos a sujar. Que se ensucien. A armação fiz com madeira A armação fiz com madeira El marco de madera Da janela do seu quarto. Da janela do seu quarto. Desde la ventana de su dormitorio. Do portão da sua casa Do portão da sua casa Desde la puerta de su casa Fiz paleta e cavalete Fiz paleta e cavalete Yo paleta y caballete E com lágrimas que não brincaram com você E com lágrimas que não brincaram com você Y con lágrimas que no jueguen con usted Destilei óleo de linhaça Destilei óleo de linhaça Aceite de linaza destilada E da sua cama arranquei pedaços E da sua cama arranquei pedaços Y destrozó su cama Que talhei em estiletesDe tamanhos diferentes Que talhei em estiletesDe tamanhos diferentes ¿Qué tamaño de estiletesDe diferentes tamaños E fiz então E fiz então Y entonces me Pincéis com seus cabelos. Pincéis com seus cabelos. Cepillos con sus cabellos. Fiz carvão do batom que roubei de você Fiz carvão do batom que roubei de você Carbón lápiz de labios que te robó E com ele marquei dois pontos de fuga E com ele marquei dois pontos de fuga Y anotó dos puntos de fuga E rabisquei no horizonte. E rabisquei no horizonte. Y garabateó en el horizonte. Era sempre: Era sempre: Siempre ha sido: - Não foi por mal. Eu juro que não foi por mal. - Não foi por mal. Eu juro que não foi por mal. - No estaba mal. Te juro que no fue para mal. Eu não queria machucar você: Prometo que isso nunca vaiAcontecer mais uma vez Eu não queria machucar você: Prometo que isso nunca vaiAcontecer mais uma vez No me refiero a hacerte daño prometo que nunca más vaiAcontecer E era sempre, sempre o mesmo novamente - E era sempre, sempre o mesmo novamente - Y siempre fue, siempre lo mismo - A mesma traição. A mesma traição. La traición misma. Às vezes é difícil esquecer: Às vezes é difícil esquecer: A veces es difícil de olvidar: - Sinto muito, ela não mora mais aqui. - Sinto muito, ela não mora mais aqui. - Lo siento, ella no vive aquí. Mas então porque eu finjo que acredito no que invento? Mas então porque eu finjo que acredito no que invento? Pero entonces ¿por qué pretender creer lo invento? Nada disso aconteceu assim - não foi desse jeito. Nada disso aconteceu assim - não foi desse jeito. Nada de eso sucedió - no fue así. Ninguém sofreu: é só você que provoca essa saudade vazia Ninguém sofreu: é só você que provoca essa saudade vazia Nadie sufrió: es sólo que se perdieron esta causa vacía Tentando pintar essas flores com o nome Tentando pintar essas flores com o nome Tratando de pintar las flores con el nombre De "amor-perfeito" e "não-te-esqueças-de-mim". De "amor-perfeito" e "não-te-esqueças-de-mim". De "pensamientos" y "no te me olvides".