(Berry/Buck/Mills/Stipe) (Berry/Buck/Mills/Stipe) (Berry / Buck / Molinos / Stipe) It happened fast, it's over quick It happened fast, it's over quick Sucedió rápido, es más rápida A little dust and the engine kicks A little dust and the engine kicks Un poco de polvo y el motor de las patadas Did your hands drift down off the wheel? Did your hands drift down off the wheel? ¿Sus manos la deriva hacia abajo de la rueda? A road owl hit your windshield A road owl hit your windshield Una lechuza carretera golpeó el parabrisas An eyelash or a little bit of sleep? Time stands still An eyelash or a little bit of sleep? Time stands still Una pestaña o un poco de sueño? El tiempo se detiene Just call it now and you're on your way (hey, hey hey, hey) Just call it now and you're on your way (hey, hey hey, hey) Sólo tienes que llamar ahora y está en su manera (hey, hey hey, hey) All the ashtrays, cities and the freeway drives All the ashtrays, cities and the freeway drives Todos los ceniceros, las ciudades y las unidades de la autopista Broken casino and waterslide Broken casino and waterslide casino rotos y tobogán Eighteen-wheeler, payback dice Eighteen-wheeler, payback dice Dieciocho ruedas, los dados de recuperación Gravity pulls on the power line Gravity pulls on the power line La gravedad tira de la línea de alta tensión Jet stream cuts the desert sky Jet stream cuts the desert sky Jet corta el cielo del desierto This is a land could eat a man alive This is a land could eat a man alive Esta es una tierra podía comer vivo a un hombre Say you'd leave it all behind (hey, hey hey, hey) Say you'd leave it all behind (hey, hey hey, hey) Di que te lo deje todo atrás (hey, hey hey, hey) There's a radio tower that's egging me on There's a radio tower that's egging me on Hay una torre de radio que me está incitando Back to the place where you never belong Back to the place where you never belong De vuelta al lugar donde nunca al que pertenece Where people thrive on their own contempt Where people thrive on their own contempt Donde la gente prosperar en su propio desprecio Whatever meaning is long gone, spent Whatever meaning is long gone, spent Sea cual sea el sentido es cosa del pasado, pasado If you had to guess or make bet, If you had to guess or make bet, Si tuviera que adivinar o hacer la apuesta, Would you place yourself inside of it? Would you place yourself inside of it? ¿Te mismo lugar dentro de ella? The mountains yawn, the clouds let out a sigh The mountains yawn, the clouds let out a sigh El bostezo montañas, las nubes dejó escapar un suspiro "Tricked again." Let go, okay (hey, hey hey, hey, hey hey, hey) "Tricked again." Let go, okay (hey, hey hey, hey, hey hey, hey) "Engañado otra vez." Deja ir, está bien (hey, hey hey, hey, hey hey, hey)