Back in the old folky days Back in the old folky days En los tiempos antiguos folky The air was magic when we played. The air was magic when we played. El aire era mágico cuando tocamos. The riverboat was rockin' in the rain The riverboat was rockin' in the rain El barco fue moviéndote en la lluvia Midnight was the time for the raid. Midnight was the time for the raid. Medianoche es el momento de la redada. Oh, Isabela, proud Isabela, Oh, Isabela, proud Isabela, Oh, Isabela, Isabela orgullosa, They tore you down and plowed you under. They tore you down and plowed you under. Ellos le derribó y le otorga arado. You're only real with your make-up on You're only real with your make-up on Eres única con su maquillaje en How could I see you and stay too long? How could I see you and stay too long? ¿Cómo iba a verle y quedé demasiado tiempo? All along the Navajo Trail, All along the Navajo Trail, A lo largo del Camino de Navajo, Burn-outs stub their toes on garbage pails. Burn-outs stub their toes on garbage pails. Burn-out trozo de sus dedos en cubos de basura. Waitresses are cryin' in the rain Waitresses are cryin' in the rain Las camareras están llorando bajo la lluvia Will their boyfriends pass this way again? Will their boyfriends pass this way again? ¿Será su novio pasar por este camino? Oh, Mother Goose, she's on the skids Oh, Mother Goose, she's on the skids Oh, Mother Goose, ella está en los patines Sure ain't happy, neither are the kids. Sure ain't happy, neither are the kids. Claro que no es feliz, tampoco lo son los niños. She needs someone that she can scream at She needs someone that she can scream at Ella necesita a alguien que puede gritar a And I'm such a heel for makin' her feel so bad. And I'm such a heel for makin' her feel so bad. Y yo soy un talón para makin 'que se sienta tan mal. I guess I'll call it sickness gone I guess I'll call it sickness gone Supongo que le llamaré enfermedad ha ido It's hard to say the meaning of this song. It's hard to say the meaning of this song. Es difícil de decir el significado de esta canción. An ambulance can only go so fast An ambulance can only go so fast Una ambulancia no puede llegar más rápido It's easy to get buried in the past It's easy to get buried in the past Es fácil quedar enterrado en el pasado When you try to make a good thing last. When you try to make a good thing last. Al tratar de hacer algo bueno por última vez. I saw today in the entertainment section I saw today in the entertainment section He visto hoy en la sección de entretenimiento There's room at the top for private detection. There's room at the top for private detection. Hay espacio en la parte superior para la detección privado. To Mom and Dad this just doesn't matter, To Mom and Dad this just doesn't matter, Para mamá y papá esto solo no importa, But it's either that or pay off the kidnapper. But it's either that or pay off the kidnapper. Pero es eso o pagar el secuestrador. So all you critics sit alone So all you critics sit alone Así que todo lo que los críticos se siente solo You're no better than me for what you've shown. You're no better than me for what you've shown. No eres mejor que yo por lo que has demostrado. With your stomach pump and your hook and ladder dreams With your stomach pump and your hook and ladder dreams Con la bomba de su estómago y su gancho y la escalera de los sueños We could get together for some scenes. We could get together for some scenes. Podríamos reunirnos para algunas escenas. I never knew a man could tell so many lies I never knew a man could tell so many lies Nunca conocí a un hombre pudiera decir tantas mentiras He had a different story for every set of eyes. He had a different story for every set of eyes. Tenía una historia diferente para cada par de ojos. How can he remember who he's talkin' to? How can he remember who he's talkin' to? ¿Cómo va a recordar quién está hablando con? 'Cause I know it ain't me, and I hope it isn't you. 'Cause I know it ain't me, and I hope it isn't you. Porque sé que no soy yo, y espero que no eres tú. Well, I'm up in T.O. keepin' jive alive, Well, I'm up in T.O. keepin' jive alive, Bueno, estoy en T.O. Jive vivo guardando, And out on the corner it's half past five. And out on the corner it's half past five. Y a cabo en la esquina que es cinco y media. But the subways are empty But the subways are empty Pero los subterráneos están vacías And so are the cafes. And so are the cafes. Y también lo son los cafés. Except for the Farmer's Market Except for the Farmer's Market Excepto por el Farmer's Market And I still can hear him say: And I still can hear him say: Y aún puedo oírlo decir: You're all just pissin' in the wind You're all just pissin' in the wind Estás a sólo pissin en el viento You don't know it but you are. You don't know it but you are. Usted no lo sabe pero usted sí. And there ain't nothin' like a friend And there ain't nothin' like a friend Y no hay nada como un amigo Who can tell you you're just pissin' in the wind. Who can tell you you're just pissin' in the wind. ¿Quién le puede decir usted es justo pissin en el viento. I never knew a man could tell so many lies I never knew a man could tell so many lies Nunca conocí a un hombre pudiera decir tantas mentiras He had a different story for every set of eyes He had a different story for every set of eyes Tenía una historia diferente para cada par de ojos How can he remember who he's talking to? How can he remember who he's talking to? ¿Cómo va a recordar quién está hablando? Cause I know it ain't me, and hope it isn't you. Cause I know it ain't me, and hope it isn't you. Porque yo sé que no soy yo, y espero que no eres tú.