I had a dream I had a dream Eu tive um sonho. Crispy crispy Benjamin Franklin came over and babysat all four of my kids Crispy crispy Benjamin Franklin came over and babysat all four of my kids Crocante crocante Benjamin Franklin apareceu ficou de babá de meus quatro filhos. Then in my dream I told the doctor off he said "if you don't wanna do it Then in my dream I told the doctor off he said "if you don't wanna do it Então em meu sonho eu falei com o médico ele disse: "se você não quer fazer Then you don't have to do it" Then you don't have to do it" Então você não precisa fazer" He said "the truth is you'll be ok anyway" He said "the truth is you'll be ok anyway" Ele disse : "a verdade é que você ficará bem de qualquer maneira!" Then in my dream Then in my dream Então em meu sonho Crispy crispy Benjamin Franklin and the doctor went and had a talk with my boss Crispy crispy Benjamin Franklin and the doctor went and had a talk with my boss Crocante crocante Benjamin Franklin e o médico foram eles tiveram uma conversa com meu chefe Something about insurance policies Something about insurance policies Algo sobre apólices de seguro They kept the door closed at all times They kept the door closed at all times Eles mantiveram a porta fechada o tempo todo I couldn't hear or see I couldn't hear or see Eu não podia ouvir ou ver When they came out they said "you'll be ok anyway" When they came out they said "you'll be ok anyway" Quando eles saíram eles disseram você ficará bem de qualquer forma And I smiled cause I'd known it all the while And I smiled cause I'd known it all the while e eu sorri pois eu já sabia disso o todo o tempo. No thank you no thank you no thank you no thank you No thank you no thank you no thank you no thank you Não, obrigada. Não, obrigada. Não, obrigada. I ain't about to pay for this shit I ain't about to pay for this shit eu não tenho que pagar por essa merda I can afford chemo like i can afford a limo and on any given day I'd rather ride a limousine I can afford chemo like i can afford a limo and on any given day I'd rather ride a limousine eu não poderia pagar pela quimioterapia, assim como não poderia nem pagar por uma limo (limousine) e em qualquer dia desses eu prefira andar de limousine No thank you no thank you no thank you no thank you No thank you no thank you no thank you no thank you Não, obrigada. Não, obrigada. Não, obrigada. I ain't about to die like this I ain't about to die like this eu não tenho que pagar por essa merda I can afford chemo like I can afford a limo I can afford chemo like I can afford a limo eu não poderia pagar pela quimioterapia, assim como não poderia nem pagar por uma limo (limousine) And besides this shit is making me tired it's making me tired it's making me tired And besides this shit is making me tired it's making me tired it's making me tired e além disso essa merda está me cansando está me deixando cansada está me deixando cansada You know I planned to retire someday You know I planned to retire someday você sabe que eu planejo descansar algum dia But mama's gonna go out in style But mama's gonna go out in style eu vou sair fora em estilo Go out in style Go out in style sair em estilo This shit is making me tired This shit is making me tired essa merda está me cansando, It's making me tired, it's making me tired It's making me tired, it's making me tired me cansando, me cansando. Mama gonna go out in style Mama gonna go out in style E eu vou sair fora em estilo When I woke up the kids were being quiet When I woke up the kids were being quiet Quando eu acordei minhas crianças estavam quietas I knew it was a dream right away I called the limousine company I knew it was a dream right away I called the limousine company eu sabia que era um sonho logo de cara eu chamei a compania de limuosine Then I got dressed Then I got dressed então me vesti I dressed the kids as well I dressed the kids as well vesti as crianças também The limousine pulled in and we piled in The limousine pulled in and we piled in a limousine parou e nós nos empoleiramos The doctor he asked which way we were headed The doctor he asked which way we were headed o médico ele perguntou em que direção estávamos indo I said "sir let's just go west" and he listened obediently I said "sir let's just go west" and he listened obediently eu disse: "senhor, vamos simplesmente para oeste" e ele escutou obedientemente Sophie only wanted to listen to radio BBC Sophie only wanted to listen to radio BBC Sophie só queria ouvir a radio BBC Michael sat on my knees and whispered to me all about the meanies Michael sat on my knees and whispered to me all about the meanies Michael sentou em meus joelhos e sussurrou-me tudo sobre os significados Jacqueline was being such a big girl with her cup of tea looking out of the window Jacqueline was being such a big girl with her cup of tea looking out of the window Jacqueline estava sendo mesmo uma grande garota com sua xícara de chá olhando pela janela And Barbara, she looks just like my mom And Barbara, she looks just like my mom e Bárbara ela se parece com minha mãe Oh my Barbara she looks so much like my mom Oh my Barbara she looks so much like my mom oh meu deus Barbara ela se parece tanto com minha mãe! No thank you no thank you no thank you no thank you No thank you no thank you no thank you no thank you Não, obrigada. Não, obrigada. Não, obrigada. I ain't about to pay for this shit I ain't about to pay for this shit eu não tenho que pagar por essa merda I can afford chemo like I can afford a limo I can afford chemo like I can afford a limo eu não poderia pagar pela quimioterapia, assim como não poderia nem pagar por uma limo (limousine) And any given day I'd rather ride a limousine And any given day I'd rather ride a limousine e em qualquer dia desses eu prefira andar de limousine No thank you no thank you no thank you no thank you No thank you no thank you no thank you no thank you Não, obrigada. Não, obrigada. Não, obrigada. I ain't about to die like this I ain't about to die like this eu não tenho que pagar por essa merda I can afford chemo like i can afford a limo I can afford chemo like i can afford a limo eu não poderia pagar pela quimioterapia, assim como não poderia nem pagar por uma limo (limousine) And besides this shit is making me tired And besides this shit is making me tired e além disso essa merda está me cansando It's making me tired, it's making me tired It's making me tired, it's making me tired está me deixando cansada está me deixando cansada You know I plan to retire someday You know I plan to retire someday você sabe que eu planejo descansar algum dia But mama gonna go out in style But mama gonna go out in style eu vou sair fora em estilo Go out in style Go out in style sair em estilo This shit is making me tired This shit is making me tired e além disso essa merda está me cansando It's making me tired, it's making me tired It's making me tired, it's making me tired está me deixando cansada está me deixando cansada Mama gonna go out in style Mama gonna go out in style eu vou sair fora em estilo Go out in style Go out in style sair em estilo Style Style estilo I had a dream I had a dream Eu tive um sonho. Crispy crispy Benjamin Franklin came over Crispy crispy Benjamin Franklin came over Crocante crocante Benjamin Franklin apareceu And babysat all four of my kids And babysat all four of my kids e ficou de babá de meus quatro filhos. I had a dream I had a dream Eu tive um sonho. Crispy crispy Benjamin Franklin came over Crispy crispy Benjamin Franklin came over Crocante crocante Benjamin Franklin apareceu And babysat all four of my kids And babysat all four of my kids e ficou de babá de meus quatro filhos. Sophie only wanted to listen to radio BBC Sophie only wanted to listen to radio BBC Sophie só queria ouvir a radio BBC Michael sat on my knees and whispered to me all about the meanies Michael sat on my knees and whispered to me all about the meanies Michael sentou em meus joelhos e sussurrou-me tudo sobre os significados Jacqueline was being such a big girl with her cup of tea looking out of the window Jacqueline was being such a big girl with her cup of tea looking out of the window Jacqueline estava sendo mesmo uma grande garota com sua xícara de chá olhando pela janela And Barbara, she looks just like my mom Oh my God, Barbara she looks so much like my mom And Barbara, she looks just like my mom Oh my God, Barbara she looks so much like my mom e Bárbara ela se parece com minha mãe Oh my Barbara she looks so much just like my mom... Oh my Barbara she looks so much just like my mom... oh meu deus Barbara ela se parece tanto com minha mãe!