Start marchin' Start marchin' Comece marchando 'Cause you think you shot to #1 'Cause you think you shot to #1 Porque você acha que atirou no número 1 Counting days and Counting days and Contando os dias e Skipping your stones into the sun Skipping your stones into the sun Jogando suas pedras no sol Over age and under thumb Over age and under thumb Muito velho e submisso Does it weigh a ton Does it weigh a ton Isso pesa uma tonelada I'll be yours tonight I'll be yours tonight Eu serei seu esta noite Living the dream of a meteorite Living the dream of a meteorite Vivendo o sonho de um meteorito Start jumping 'cause Start jumping 'cause Comece pulando, porque We've got something to say We've got something to say Nós temos algo a dizer Young lovers keep it pumping Young lovers keep it pumping Jovens amantes continuem bombando In the streets of LA In the streets of LA Nas ruas de Los Angeles Short stroking doesn't fly Short stroking doesn't fly Armas descarregadas não atiram Better to go for broke Better to go for broke Então, é melhor ir com tudo Watchu smoking Mary Jane Watchu smoking Mary Jane Você está fumando marijuana And does it make you choke And does it make you choke E isso te faz engasgar Jumping the fence, riding the rails Jumping the fence, riding the rails Pulando a cerca, montando nos trilhos Can you take a joke Can you take a joke Você pode levar uma piada I'll be yours today I'll be yours today Eu serei o seu hoje Living the dream with a capital K Living the dream with a capital K Vivendo o sonho com um K maiúsculo Start jumping 'cause Start jumping 'cause Comece pulando, porque We've got something to say We've got something to say Nós temos algo a dizer Young lovers keep it pumping Young lovers keep it pumping Jovens amantes continuem bombando In the streets of LA In the streets of LA Nas ruas de Los Angeles Tell me now, I'll tell you how Tell me now, I'll tell you how Diga-me agora, eu vou te dizer como Just show me where to send Just show me where to send Apenas mostre-me para onde enviar Make time for love and your happiness Make time for love and your happiness Arranje tempo para o amor e para sua felicidade The mothers of invention are the best The mothers of invention are the best As mães da invenção são as melhores We all know and struggle with some loneliness We all know and struggle with some loneliness Todos nós sabemos e lutamos com alguma solidão A tender mess for everyone I guess, I guess A tender mess for everyone I guess, I guess Uma delicada confusão para qualquer um eu acho, eu acho Half blinded Half blinded Meio cego I'm reminded how to find the stairs I'm reminded how to find the stairs Lembro-me como encontrar as escadas Nickel and dimin' Nickel and dimin' Um trocado e escurecendo Think it's time Think it's time Acho que é hora To play some musical chairs To play some musical chairs Para brincar de dança-das-cadeiras Dirty laundry Dirty laundry Roupa suja What a quandary What a quandary Que é um dilema Ask her if she cares Ask her if she cares Pergunte se ela se importa I'll be yours and more I'll be yours and more Eu serei seu e mais Better than ever like never before Better than ever like never before Melhor do que nunca, como nunca antes Start jumping 'cause Start jumping 'cause Comece pulando, porque We've got something to say We've got something to say Nós temos algo a dizer Young lovers keep it pumping Young lovers keep it pumping Jovens amantes continuem bombando In the streets of LA In the streets of LA Nas ruas de Los Angeles Sweet talkin' Sweet talkin' Persuadindo As I'm walkin' thru your part of town As I'm walkin' thru your part of town Como se eu estivesse andando através sua parte da cidade Never again Never again Nunca mais Will Johnny C a Love Supreme be found Will Johnny C a Love Supreme be found Será que Johnny C tem um Love Supreme a ser encontrado? Is it ever meant to be Is it ever meant to be Era pra sempre ser? And is it so profound And is it so profound E é tão profundo? Is it you and me Is it you and me É você e eu A billion to one make history A billion to one make history Um bilhão para um, faz a história