It started when we were little kids. It started when we were little kids. Tudo começou quando nós éramos criancinhas Free spirits, but already tormented by our own hands Free spirits, but already tormented by our own hands Espíritos livres mas já atormentadas por nossas próprias mãos given to us by our parents. given to us by our parents. Dada a nós por nossos pais. We got together and wrote on desks We got together and wrote on desks Conseguimos juntos e escrevemos nas carteiras and slept in laundry rooms near snowy mountains and slept in laundry rooms near snowy mountains E dormimos na lavanderia em quartos perto das montanhas de neve and slipped through whatever cracks we could find, and slipped through whatever cracks we could find, E escapulimos através de tudo que é fenda nós encontramos, minds altered, we didn't falter minds altered, we didn't falter Mentes alteradas, não vacilamos in portraving hysterical and tragic characters in a smog filled universe. in portraving hysterical and tragic characters in a smog filled universe. ao retratar caráteres estéricos e trágicos num universo obturado. we loved the dirty city we loved the dirty city Amamos a cidade suja and the journeys away from it. and the journeys away from it. e as viagens pra longe dela nem tivemos We had not yet been or seen our friends, selves, We had not yet been or seen our friends, selves, Ainda estaríamos ou veríamos nossos próprios amigos chase tails round and round in downward spirals, chase tails round and round in downward spirals, Rabos de caça estão indo e vindo em espiral para baixo leaving trail of irretrievable, vital life juice behind. leaving trail of irretrievable, vital life juice behind. Deixando vestígio da irretomável vida vital atrás do sumo calmo Still, the brothersbloodcomradespartnerfamilycuzz was impenetrable Still, the brothersbloodcomradespartnerfamilycuzz was impenetrable Os i'rmãos de sangue camaradas de família era impenetrável and we lived inside it and we lived inside it E vivemos dentro dela laughing with no clothes, and everything experimental 'till death was upon us. laughing with no clothes, and everything experimental 'till death was upon us. Rindo sem roupa, e tudo, até a morte experimental em nós In our face, mortality. In our face, mortality. Em nosso rosto, mortalidade And lots of things seemed futile then, but love and music can save us, And lots of things seemed futile then, but love and music can save us, Porções de coisas pareciam fúteis mas então o amor e música puderam nos salvar, and did, while the giant grey monster grew and did, while the giant grey monster grew E enquanto o monstro gigante e cinzento cescia, more poisoned and volatile around us, more poisoned and volatile around us, Envenenava mais jaws clamping down and spewing ugly shit around. jaws clamping down and spewing ugly shit around. E vomitava algo feio em volta Nothing is the same. Nothing is the same. Nada é o mesmo que, So we keep moving. So we keep moving. Assim, nos mantém em movimento We keep moving. We keep moving. Nos mantém em movimento. (Ooooooooooooh Shit! Ooooooooooooh Shit!) (Ooooooooooooh Shit! Ooooooooooooh Shit!) Ooooooooooooh Merda! Ooooooooooooh Merda! Went off and got some hair cuts Went off and got some hair cuts Longe, desejaram e ganharam uns cortes de cabelo Lookin wild and got all drugged up Lookin wild and got all drugged up Parece bárbaro, ganharam tudo Hopped a train into the night Hopped a train into the night Pularam num trem dentro da noite Got a ride with a transvestite Got a ride with a transvestite Ganharam uma jornada com um atravessador Two boys in San Francisco Two boys in San Francisco Dois garotos em São Francisco Two boys in San Francisco Two boys in San Francisco Dois garotos em São Francisco Blasted off in a Bart bathroom Blasted off in a Bart bathroom Destriram o banheiro por dentro e por fora Those coppers woke us up Those coppers woke us up Essas tiras nos acordou The mothersfuckers woke us up The mothersfuckers woke us up Os filhos da puta acordou-nos Two young brothers on a hovercraft Two young brothers on a hovercraft Dois irmãos jovens acima de uma arte Telepathic love and belly laughs Telepathic love and belly laughs Telepatéticos, amor e risos inchados Storm the stage of Universal Storm the stage of Universal Tempestade, o palco do universal Slim shine talk boy go subversal Slim shine talk boy go subversal Uma luzinha na caixa vai ao subversal Papa's proud and so he sent us Papa's proud and so he sent us Papai está orgulhoso e assim ele nos mandou Pounding hearts full and relentless Pounding hearts full and relentless Triturando corações inteiros e brandos Two boys in London, England Two boys in London, England Dois garotos em Londres, Inglaterra Two boys in London, England Two boys in London, England Dois garotos em Londres, Inglaterra Climbing out of hostel windows Climbing out of hostel windows Subindo por fora das janelas do hotel Wearing gear so out but in though Wearing gear so out but in though Usando vestuário táo de fora Come on kid and do the no no Come on kid and do the no no Mas bem que as crianças progrediram tanto sim quanto não Two young brothers on a hovercraft Two young brothers on a hovercraft Dois irmãos jovens acima de uma arte Telepathic love and belly laughs Telepathic love and belly laughs Telepatéticos, amor e risos inchados (Oooooooooooh Shit! Ooooooooooooh Shit!) (Oooooooooooh Shit! Ooooooooooooh Shit!) Ooooooooooooh Merda! Ooooooooooooh Merda! We went to Fairfax High School We went to Fairfax High School Fomos para Fairfax High School Jumped off buildings into their pools Jumped off buildings into their pools Pulamos fora de prédios em suas piscinas We'd sit down and grease at Canters We'd sit down and grease at Canters Quisemos nos sentar abaixo e engraxar em Canters Run like hell they can't catch us Run like hell they can't catch us Fuja como o inferno eles não podem nos alcançar Two boys in L.A. proper Two boys in L.A. proper Dois garotos na própria L.A. Two boys in L.A. proper Two boys in L.A. proper Dois garotos na própria L.A. Stealin' anything that we could Stealin' anything that we could Roubando algo que nós pudemos Gotta sneak into the Starwood Gotta sneak into the Starwood Conseguimos entrar no Starwood Gotta peak into the deep good Gotta peak into the deep good Conseguimos o máximo no bom e profundo I remember... I remember... Eu me lembro... 10 years ago in Hollywood 10 years ago in Hollywood 10 anos atrás em Hollywood We did some good We did some good Nós fizemos algo de bom and we did some real bad stuff and we did some real bad stuff e fizemos algumas coisas muito ruins but the Butthole Surfers said but the Butthole Surfers said Mas os Butthole Surfers disseram It's better to regret something you did It's better to regret something you did É melhor se arrepender de algo que você fez Than something you didn't do Than something you didn't do Do que algo que você não fez Yeah we were young Yeah we were young Sim éramos jovens And we were looking And we were looking E estávamos procurando looki-i-ing looki-i-ing procurando looking for that deep kick... looking for that deep kick... Por aquele pontapé profundo Yeah seen 'em come, seen 'em go... Yeah seen 'em come, seen 'em go... O vimos chegar, o vimos partir. (And I feel I'm getting close to you) (And I feel I'm getting close to you) (E eu sinto que estou chegando perto de você)