×
Original Corrigir

Why Haven't I Heard From You

Porque Eu Não Ouvi De Você

Back in 1876 an ol' boy named Bell Back in 1876 an ol' boy named Bell Em 1876 um velho rapaz chamado Bell Invented a contraption that we know so well Invented a contraption that we know so well Inventou uma engenhoca que conhecemos tão bem By the 1950's they were in everybody's home By the 1950's they were in everybody's home Por volta de 1950 eles estavam na casa de todo mundo That crazy little thing they call a telephone That crazy little thing they call a telephone Aquela coisa um pouco louca que eles chamam de telefone Now there's one on every corner Now there's one on every corner Agora há um em cada esquina In the back of every bar In the back of every bar No fundo de cada bar You can get one in your briefcase You can get one in your briefcase Você pode ter um na sua maleta On a plane or in your car On a plane or in your car No avião ou no seu carro Chorus: Chorus: Então me diga porque eu não ouvi de você So tell me why, haven't I, heard from you So tell me why, haven't I, heard from you Me diga porque eu não ouvi de você Tell me why, haven't I heard from you Tell me why, haven't I heard from you Meu bem, querido, qual é a sua desculpa? Darling, honey, what is your excuse? Darling, honey, what is your excuse? Por que não ouvi de você? Why haven't I heard from you? Why haven't I heard from you? Não há nenhum problema para chegar até mim There's no problem gettin' to me There's no problem gettin' to me Baby, você pode discar direto Baby you can dial direct Baby you can dial direct Eu tenho encaminhamento de chamadas I got call forwarding I got call forwarding Chamada em espera Call waiting Call waiting Você pode até ligar a cobrar You can even call collect You can even call collect O atendente me disse The service man he told me The service man he told me Que meu telefone estava funcionando bem That my phone was workin' fine That my phone was workin' fine E cheguei à conclusão de que And I've come to the conclusion And I've come to the conclusion O problema não é com a minha linha The trouble isn't with my line The trouble isn't with my line Tenho certeza de que o operador ficaria satisfeito em colocá-lo em contato I'm sure the operator would be glad to put you through I'm sure the operator would be glad to put you through Então disque zero para a assistência, se tudo te confunde So dial zero for assistance if all confuses you So dial zero for assistance if all confuses you Há melhor foi uma inundação Repeat Chorus Repeat Chorus Uma avalanche de lama There better been a flood There better been a flood Um fogo que queima os fios A landslide of mud A landslide of mud Um trovão tão alto com uma nuvem negra A fire that burns up the wires A fire that burns up the wires Um desastre natural que eu não sei nada a respeito And thunder so loud with a black funnel cloud And thunder so loud with a black funnel cloud A natural disaster I know nothing about A natural disaster I know nothing about Repeat Chorus Repeat Chorus

Composição: Sandy Knox / T.w. Hale





Mais tocadas

Ouvir Reba McEntire Ouvir