When I was seventeen When I was seventeen Quando eu tinha dezessete anos It was a very good year It was a very good year Foi um ano muito bom It was a very good year for small town girls It was a very good year for small town girls Foi um ano muito bom para as meninas pequena cidade And soft summer nights And soft summer nights E suaves noites de verão We'd hide from the lights We'd hide from the lights Nós esconder das luzes On the village green On the village green No campo da cidade When I was seventeen When I was seventeen Quando eu tinha dezessete anos When I was twenty-one When I was twenty-one Quando eu tinha 21 It was a very good year It was a very good year Foi um ano muito bom It was a very good year for city girls It was a very good year for city girls Foi um ano muito bom para as meninas da cidade Who lived up the stair Who lived up the stair Que viveu até a escada With all that perfumed hair With all that perfumed hair Com todo esse cabelo perfumado And it came undone And it came undone E ele veio desfeita When I was twenty-one When I was twenty-one Quando eu tinha 21 When I was thirty-five When I was thirty-five Quando eu tinha 35 It was a very good year It was a very good year Foi um ano muito bom It was a very good year for blue-blooded girls It was a very good year for blue-blooded girls Foi um ano muito bom para as meninas de sangue azul Of independent means Of independent means De meios independentes We'd ride in limousines We'd ride in limousines Nós tínhamos passeio em limousines Their chauffeurs would drive Their chauffeurs would drive Seus motoristas iria conduzir When I was thirty-five When I was thirty-five Quando eu tinha 35 But now the days grow short But now the days grow short Mas agora os dias crescer pouco I'm in the autumn of the year I'm in the autumn of the year Estou no Outono do ano And now I think of my life as vintage wine And now I think of my life as vintage wine E agora eu penso em minha vida como o vinho do vintage From fine old kegs From fine old kegs De bem barris velhos From the brim to the dregs From the brim to the dregs A partir da borda para o dregs And it poured sweet and clear And it poured sweet and clear E derramou doce e clara It was a very good year It was a very good year Foi um ano muito bom It was a mess of good years It was a mess of good years Foi uma confusão de bons anos