×
Original Corrigir

I'm Moving On

Eu Estou Seguindo Em Frente

I've dealt with my ghosts and I've faced all my demons, I've dealt with my ghosts and I've faced all my demons, Eu lidei com meus fantasmas e enfrentei todos meus demônios, Finally content with a past I regret. Finally content with a past I regret. Finalmente satisfeito com um passado que eu lamento. I've found you find strength in your moments of weakness. I've found you find strength in your moments of weakness. Eu vi você achar força em seus momentos de fraqueza. For once I'm at peace with myself. For once I'm at peace with myself. Finalmente eu estou em paz comigo mesmo. I've been burdened with blame, trapped in the past for too long. I've been burdened with blame, trapped in the past for too long. Tenho sido sobrecarregado com culpa, preso no passado por muito tempo. I'm moving on. I'm moving on. Eu estou seguindo em frente. I've lived in this place and I know all the faces I've lived in this place and I know all the faces Tenho vivido neste lugar e eu conheço todos os rostos Each one is different, but they're always the same. Each one is different, but they're always the same. Cada um é diferente, mas eles sempre são os mesmos. They mean me no harm but it's time that I face it, They mean me no harm but it's time that I face it, Elas não me fazem mal mas é hora de aceitar, They'll never allow me to change. They'll never allow me to change. Eles nunca me permitirão mudar. But I never dreamed home would end up where I don't belong. But I never dreamed home would end up where I don't belong. Mas eu nunca sonhei que meu lar seria um lugar onde eu não pertenço. I'm moving on. I'm moving on. Eu estou seguindo em frente. I'm moving on, I'm moving on, Eu estou seguindo em frente. At last I can see At last I can see Finalmente eu posso ver Life has been patiently waiting for me. Life has been patiently waiting for me. A vida tem esperado pacientemente por mim. And I know there's no guarantees And I know there's no guarantees E eu sei que não tem nenhuma garantia But I'm not alone. But I'm not alone. Mas eu não estou sozinho. There comes a time in everyone's life There comes a time in everyone's life Tem um momento na vida de todos When all you can see are the years passing by (are the years passing by), When all you can see are the years passing by (are the years passing by), Quando tudo que você pode ver são os anos que passando (anos passando) And I have made up my mind that those days are gone. And I have made up my mind that those days are gone. E eu decidi que esses dias se foram. I sold what I could and packed what I couldn't, I sold what I could and packed what I couldn't, Eu vendi o que pude e empacotei o que não pude, Stopped to fill up on my way out of town. Stopped to fill up on my way out of town. Parei para abastecer no meu caminho para fora da cidade. I've loved like I should, but lived like I shouldn't. I've loved like I should, but lived like I shouldn't. Eu amei como deveria, Mas vivi como não deveria. I had to lose everything to find out. I had to lose everything to find out. Eu tive que perder tudo para descobrir. Maybe forgiveness will find me somewhere down this road. Maybe forgiveness will find me somewhere down this road. Talvez o perdão me encontrará em algum lugar nesta estrada I'm moving on... I'm moving on... Eu estou seguindo em frente... I'm moving on... I'm moving on... Eu estou seguindo em frente... I'm moving on. I'm moving on. Eu estou seguindo em frente.






Mais tocadas

Ouvir Rascal Flatts Ouvir