Komm in mein Boot Komm in mein Boot Venha para o meu barco ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht uma tempestade se aproxima e está anoitecendo Wo willst du hin Wo willst du hin Para onde você quer ir so ganz allein / treibst du davon so ganz allein / treibst du davon tão completamente só levado pelas ondas Wer hält deine Hand Wer hält deine Hand Quem lhe dará a mão wenn es dich / nach unten zieht wenn es dich / nach unten zieht quando as águas te puxarem para o fundo Wo willst du hin Wo willst du hin Para onde você quer ir so uferlos / die kalte See so uferlos / die kalte See tão infinito o gélido mar Komm in mein Boot Komm in mein Boot Venha para o meu barco der Herbstwind hält / die Segel straff der Herbstwind hält / die Segel straff o vento de outono pára as velas estiradas Jetzt stehst du da an der Laterne Jetzt stehst du da an der Laterne A luz da lanterna ilumina hast Tränen im Gesicht hast Tränen im Gesicht seu rosto em lágrimas das Abendlicht verjagt die Schatten das Abendlicht verjagt die Schatten a luz do dia se inclina die Zeit steht still und es wird Herbst die Zeit steht still und es wird Herbst o vento de outono varreu a vida das estradas Komm in mein Boot Komm in mein Boot A luz da lanterna ilumina die Sehnsucht wird / der Steuermann die Sehnsucht wird / der Steuermann seu rosto em lágrimas a luz do entardecer Komm in mein Boot Komm in mein Boot persegue as sombras der beste Seemann / war doch ich der beste Seemann / war doch ich o melhor marinheiro era eu Jetzt stehst du da an der Laterne Jetzt stehst du da an der Laterne A luz da lanterna ilumina hast Tränen im Gesicht hast Tränen im Gesicht seu rosto em lágrimas das Feuer nimmst du von der Kerze das Feuer nimmst du von der Kerze você toma o fogo da vela die Zeit steht still und es wird Herbst die Zeit steht still und es wird Herbst o tempo pára e é chegado o outono Sie sprachen nur von deiner Mutter Sie sprachen nur von deiner Mutter Eles falavam apenas de sua mãe so gnadenlos ist nur die Nacht so gnadenlos ist nur die Nacht tão impiedosamente é apenas a noite am Ende bleib ich doch alleine am Ende bleib ich doch alleine no fim, resta-me a solidão die Zeit steht still die Zeit steht still o tempo pára und mir ist kalt und mir ist kalt e tenho frio (Translation: (Translation: (Tradução; Sailor Sailor frio ------ ------ ------ Come in my boat, a storm is rising and the night is coming Come in my boat, a storm is rising and the night is coming uma tempestade se aproxima e está anoitecendo Where do you want to go (quite alone you are drifting away) Where do you want to go (quite alone you are drifting away) Para onde você quer ir (tão completamente só levado pelas ondas Who will hold your hand when it pulls you under Who will hold your hand when it pulls you under quando as águas te puxarem para o fundo Where do you want you want to go, Where do you want you want to go, Para onde você quer ir So boundless the cold sea So boundless the cold sea tão infinito o gélido mar Come in my boat Come in my boat Venha para o meu barco The wind of autumn keeps the sails stiff The wind of autumn keeps the sails stiff o vento de outono pára as velas estiradas Now you are standing by the lantern with tears in your face Now you are standing by the lantern with tears in your face A luz da lanterna ilumina seu rosto em lágrimas The daylight falls to the side The daylight falls to the side A luz do dia se inclina no vento The autumn wind sweeps empty the streets The autumn wind sweeps empty the streets o vento de outono varreu a vida das estradas Now you are standing by the lantern with tears in your face Now you are standing by the lantern with tears in your face A luz da lanterna ilumina seu rosto em lágrimas a luz do entardecer The evening light chases the shadows away The evening light chases the shadows away o melhor marinheiro era eu A luz da lanterna ilumina Time stands still and fall is coming Time stands still and fall is coming O tempo pára e é chegado o outono Come in my boat Come in my boat Venha para o meu barco Yearning becomes the helmsmen Yearning becomes the helmsmen em lágrimas a luz do entardecer Come in my boat Come in my boat Venha para o meu barco The best sailor was I The best sailor was I Outono pára as velas estiradas Now you are standing by the lantern with tears in your face Now you are standing by the lantern with tears in your face A luz da lanterna ilumina seu rosto em lágrimas a luz do entardecer You take the fire from the candle You take the fire from the candle Você pára e é chegado o outono Time stands still Time stands still O tempo está chegando Fall is coming, the only spoke of your mother Fall is coming, the only spoke of your mother Falhar é normal, o exagerado do spoke sua mãe So merciless is only the night So merciless is only the night Todos merciless é somente a noite In the end I'm left alone In the end I'm left alone Dentro do mar e esquerda da lua The time stands still and I am cold ) The time stands still and I am cold ) O tempo ilumina todas e eu tambem )