Im lichtkleid kam sie auf mich zu Im lichtkleid kam sie auf mich zu Em um vestido de luz, ela veio até mim Ich weiß es noch wie heut': Ich weiß es noch wie heut': Eu me lembro como se fosse hoje Ich war so jung, Ich war so jung, Eu era tão jovem, Hab' mich geniert Hab' mich geniert Eu fico envergonhado Doch hab' es nie bereut. Doch hab' es nie bereut. Mas nunca estive lá para se arrepender Sie rief mir worte ins gesicht, Sie rief mir worte ins gesicht, Ela me chamou com palavras para enfrentar Die zunge lustgestreut; Die zunge lustgestreut; Com uma língua sem palavras Verstand nur ihre sprache nicht; Verstand nur ihre sprache nicht; Compreender não é só a sua língua Ich hab' es nicht bereut. Ich hab' es nicht bereut. Eu não tenho do que me arrepender Oh non rien de rien Oh non rien de rien Oh não, não Oh non je ne regrète rien Oh non je ne regrète rien Oh eu não me arrependo de nada Wenn ich ihre haut verließ - Wenn ich ihre haut verließ - Quando eu saí de sua pele Der frühling blutet in paris. Der frühling blutet in paris. A primavera é a hemorragia em Paris Ich kannte meinen körper nicht Ich kannte meinen körper nicht Eu sabia que meu corpo não Den anblick so gescheut Den anblick so gescheut E assim de primeira vista eu perdi Sie hat ih nmir bei licht gezeigt Sie hat ih nmir bei licht gezeigt Ela mostrou e se jogou na luz Ich hab es nciht bereut Ich hab es nciht bereut E disso eu me arrependo Die lippen oft verkauft so weich Die lippen oft verkauft so weich Os lábios estão frequentemente vendidos como uma coisa frágil Und ewig sie berühr'n Und ewig sie berühr'n E para sempre eles se foram Wenn ich ihren mund verließ Wenn ich ihren mund verließ Quando eu deixei a boca dela Dann fing ich an zu frier'n Dann fing ich an zu frier'n Então eu comecei a congelar Sie rief mir worte ins gesicht, Sie rief mir worte ins gesicht, Ela me chamou com palavras para enfrentar Die zunge lustgestreut; Die zunge lustgestreut; Com uma língua sem palavras Verstand nur ihre sprache nicht; Verstand nur ihre sprache nicht; Compreender não é só a sua língua Ich hab' es nicht bereut. Ich hab' es nicht bereut. Eu não tenho do que me arrepender Oh non rien de rien Oh non rien de rien Oh não, não Oh non je ne regrète rien Oh non je ne regrète rien Oh eu não me arrependo de nada Wenn ich ihre haut verließ - Wenn ich ihre haut verließ - Quando eu saí de sua pele Der frühling blutet in paris. Der frühling blutet in paris. A primavera é a hemorragia em Paris Ein flüstern fiel mir in den schoß Ein flüstern fiel mir in den schoß Um sussurro veio para mim no tiro Und führte feinen klang Und führte feinen klang Me guiou e soou bem Hat viel geredet nichts gesagt Hat viel geredet nichts gesagt Falei muito e não disse nada Und fühlte sich gut an Und fühlte sich gut an E me senti bem Sie rief mir worte ins gesicht Sie rief mir worte ins gesicht Ela me chamou com palavras para enfrentar Und hat sich tief verbeugt Und hat sich tief verbeugt Com uma língua sem palavras Verstand nur ihre sprache nicht; Verstand nur ihre sprache nicht; Compreender não é só a sua língua Ich hab' es nicht bereut. Ich hab' es nicht bereut. Eu não tenho do que me arrepender Oh non rien de rien Oh non rien de rien Oh não, não Oh non je ne regrète rien Oh non je ne regrète rien Oh eu não me arrependo de nada Wenn ich ihre haut verließ - Wenn ich ihre haut verließ - Quando eu saí de sua pele Der frühling blutet in paris. Der frühling blutet in paris. A primavera é a hemorragia em Paris