Er legt die Nadel auf die Ader Er legt die Nadel auf die Ader ele põe a agulha na veia und bittet die Musik herein und bittet die Musik herein e pergunta na música zwischen Hals und Unterarm zwischen Hals und Unterarm entre pescoço e antebraço die Melodie fährt leise ins Gebein die Melodie fährt leise ins Gebein a melodia dirige quietamente no permaneça Er hat die Augen zugemacht Er hat die Augen zugemacht ele fechou os olhos in seinem Blut tobt eine Schlacht in seinem Blut tobt eine Schlacht em seu sangue, uns discursos de batalha ein Heer marschiert durch seinen Darm ein Heer marschiert durch seinen Darm um exército marcha por seu intestino die Eingeweide werden langsam warm die Eingeweide werden langsam warm os intestinos ficam lentamente mornos Nichts ist für dich Nichts ist für dich Nada é para você nichts war für dich nichts war für dich nada era para você nichts bleibt für dich nichts bleibt für dich nada permanece para você für immer für immer para sempre Er nimmt die Nadel von der Ader Er nimmt die Nadel von der Ader ele leva a agulha da veia die Melodie fährt aus der Haut die Melodie fährt aus der Haut a melodia dirige da pele geigen brennen mit Gekreisch geigen brennen mit Gekreisch violinos queimam com guinchar harfen schneiden sich ins Fleisch harfen schneiden sich ins Fleisch harpas se cortaram na carne er hat die Augen aufgemacht er hat die Augen aufgemacht e abriram os olhos doch er ist nicht aufgewacht doch er ist nicht aufgewacht porém eles não acordaram Nichts ist für dich Nichts ist für dich Nada é para você nichts war für dich nichts war für dich nada era para você nichts bleibt für dich nichts bleibt für dich nada permanece para você für immer für immer para sempre.