Hatred. Hatred. Ódio. I been hangin' on the corner, starin' at the night I been hangin' on the corner, starin' at the night Eu sido hangin' na esquina, starin' na noite sky, sky, céu, and ' the cars drive by. and ' the cars drive by. e 'os carros dirigem por. The faces stare but they don't see me The faces stare but they don't see me As caras fitam mas eles não me vêem as I think about the past and I wonder why? as I think about the past and I wonder why? como penso no passado e admiro-me por que? Some of you were born into happiness and wealth Some of you were born into happiness and wealth Alguns de vocês nasceram em felicidade e prosperidade while some of us were born to a life of hell. while some of us were born to a life of hell. enquanto alguns de nós nasceram a uma vida do inferno. And some of us were lost and some of us were found And some of us were lost and some of us were found E alguns de nós foram perdidos e alguns de nós foram encontrados but most of us were beaten by life to the ground. but most of us were beaten by life to the ground. mas a maior parte de nós foram batidos pela vida à terra. Hatred. Hatred. Ódio. And I don't believe in your society. And I don't believe in your society. E não acredito na sua sociedade. While you partied and lived it up, While you partied and lived it up, Enquanto você se divertiu e viveu ele em cima de, I've seen so many bleed. I've seen so many bleed. Vi tantos sangrar. I've seen so many bleed. I've seen so many bleed. Vi tantos sangrar. 'Cause I was born into nothing to this world full of 'Cause I was born into nothing to this world full of 'Causa não nasci em nada a este mundo cheio de shit shit merda and nothing's changing anytime soon... and nothing's changing anytime soon... e nothing's que modifica a qualquer hora logo... so I would rather die than listen to you try to so I would rather die than listen to you try to portanto prefiro morrer ao escutar tentam a compare me and you. To compare me to you. compare me and you. To compare me to you. compare mim e você. Comparar-lhe-me. The sign in the road says we're going nowhere The sign in the road says we're going nowhere O sinal no caminho diz que não estamos indo em nenhum lugar but it's been twenty years since I cared. but it's been twenty years since I cared. mas ele foi vinte anos desde que me preocupei. I don't need nobody to save me. I don't need nobody to save me. Não preciso de ninguém para salvar-me. So just walk away, oh yeah. So just walk away, oh yeah. Tão somente parta, oh sim. I know nobody can hear me. I know nobody can hear me. Sei que ninguém pode ouvir-me. There's nothing more I can say. There's nothing more I can say. Não há nada mais posso dizer. Have you ever prayed to the night sky? Have you ever prayed to the night sky? Você rezou alguma vez ao céu da noite? Under one of them cold streetlights? Under one of them cold streetlights? Embaixo de um deles frio streetlig Watched another stolen car drive by? Watched another stolen car drive by? Olhado outro passeio de carro roubado por? Lost your hope and said "this is where I'll die"?... Lost your hope and said "this is where I'll die"?... Perdido a sua esperança e disse que "isto é onde morrerei"?... And maybe I'm you enemy. And maybe I'm you enemy. E talvez sou você inimigo. So don't turn your back on me. So don't turn your back on me. Portanto não volte a mim. Soulless hatred. Soulless hatred. Ódio sem alma. I can feel it killing me... I can feel it killing me... Posso senti-lo matando-me... And I don't know what I've planned or what I mean to And I don't know what I've planned or what I mean to E não sei o que planejei ou a que penso do about this world I see. do about this world I see. faça sobre este mundo que vejo. So many suffer silently but the beat just goes on So many suffer silently but the beat just goes on Tantos sofrem silenciosamente mas o batido somente continua endlessly. endlessly. infinitamente. I don't need nobody to save me. I don't need nobody to save me. Não preciso de ninguém para salvar-me. So just walk away, oh yeah. So just walk away, oh yeah. Tão somente parta, oh sim. I know nobody can hear me. I know nobody can hear me. Sei que ninguém pode ouvir-me. There's nothing more I can say. There's nothing more I can say. Não há nada mais posso dizer. Someone's bleeding tonight... Someone's bleeding tonight... Hemorragia de alguém esta noite... I see another joker on the news telling me to play the I see another joker on the news telling me to play the Vejo outro brincalhão nas notícias que me dizem jogar o fool. fool. tolo. Someone's bleeding tonight... Someone's bleeding tonight... Hemorragia de alguém esta noite... When all I ever wanted was a heart of gold to tell me When all I ever wanted was a heart of gold to tell me Quando todo que eu alguma vez quis foi um coração de ouro para dizer-me the truth. the truth. a verdade. You can rip my heart tonight... You can rip my heart tonight... Você pode rasgar o meu coração esta noite... Just gimme some truth. Just gimme some truth. Somente gimme alguma verdade. 'Cause all I want is the truth. 'Cause all I want is the truth. 'Cause todo que quero é a verdade. All I want is, all I need is... All I want is, all I need is... Todo que quero é, todo que preciso é... I need somebody to save me. I need somebody to save me. Preciso de alguém para me salvar. But you walk away, oh yeah. But you walk away, oh yeah. Mas você parte, oh sim. I need somebody to hear me. I need somebody to hear me. Preciso de alguém para me ouvir. There's nothing more I can say... There's nothing more I can say... Não há nada mais posso dizer...