Here come the 757's. Here come the 757's. Aqui vêm o 757's. If you don't ask why then you deserve to die If you don't ask why then you deserve to die Se você não perguntar por que então você merece morrer just like the millions that are ground under foot just like the millions that are ground under foot como milhões que são a terra embaixo do pé by the powers-that-be and their policies by the powers-that-be and their policies "pelos poderes que ser" e a sua política and a society that lets their bosses do as they and a society that lets their bosses do as they e uma sociedade que deixa os seus chefes fazer como eles please please por favor And never asks "why?" even as the death tolls rise And never asks "why?" even as the death tolls rise E nunca pergunta 'por que?' mesmo que a morte dobre a subida until some 757's start to fall from the sky until some 757's start to fall from the sky até que alguns 757's comecem a cair do céu and some more innocent die and STILL we don't ask and some more innocent die and STILL we don't ask e um pouco mais inocente morrem e em TODO O CASO não perguntamos "why?" "why?" 'por que?' instead we fall in line and we drink up the Kool-Aid instead we fall in line and we drink up the Kool-Aid em vez disso caímos na linha e esvaziamos a Kool-ajuda If they shot Kennedy just imagine what they'll do to If they shot Kennedy just imagine what they'll do to Se eles atiraram Kennedy somente imaginam a que eles farão you or me you or me você ou eu but you STILL believe... but you STILL believe... mas você AINDA acredita... So burn then coward, but don't you dare pray. So burn then coward, but don't you dare pray. Portanto queime então o covarde, mas não faça você desafia a rezar. Burn then, for what's been done in your name. Burn then, for what's been done in your name. Queime-se então, para o que foi feito no seu nome. So fucking burn then, you had your chance: now it's So fucking burn then, you had your chance: now it's A assim foda queima-se então, você teve a sua possibilidade: agora é time to die. time to die. tempo para morrer. Burn then. You drank the Kool-Aid, fool, so die. Burn then. You drank the Kool-Aid, fool, so die. Queime-se então. Você bebeu a Kool-ajuda, o tolo, assim morra. If you don't ask why then you deserve to die; If you don't ask why then you deserve to die; Se você não perguntar por que então você merece morrer; (BTW) that little sticker of a flag on your car means (BTW) that little sticker of a flag on your car means (BTW) que pouco rótulo gomado de uma bandeira nos seus meios de carro nothing. nothing. nada. For the terror you've allowed in your name, For the terror you've allowed in your name, Para o terror você permitiu no seu nome, when the planes fall again, your prayers will mean when the planes fall again, your prayers will mean quando os aviões caem novamente, as suas orações significarão nothing. nothing. nada. If they shot Kennedy, imagine what they'll do to you If they shot Kennedy, imagine what they'll do to you Se eles dispararam a Kennedy, imagine o que eles lhe farão and me and me e eu but you still believe all their lies, HA! but you still believe all their lies, HA! mas você ainda acredita todas as suas mentiras, AI! That sticker of a flag on your car means nothing That sticker of a flag on your car means nothing Aquele rótulo gomado de uma bandeira no seu carro não significa nada When the sky falls again, your prayers will mean When the sky falls again, your prayers will mean Quando o céu cai novamente, as suas orações significarão nothing. nothing. nada. So burn then coward, but don't you dare pray. So burn then coward, but don't you dare pray. Portanto queime então o covarde, mas não faça você desafia a rezar. Burn then, for what's been done in your name. Burn then, for what's been done in your name. Queime-se então, para o que foi feito no seu nome. So fucking burn then. You had your chance, now it's So fucking burn then. You had your chance, now it's A assim foda queima-se então. Você teve a sua possibilidade, agora é time to die. time to die. tempo para morrer. Burn then. You drank the Kool-Aid, fool, so die. Burn then. You drank the Kool-Aid, fool, so die. Queime-se então. Você bebeu a Kool-ajuda, o tolo, assim morra. Die then, sucker, but don't you pray. Die then, sucker, but don't you pray. Morra então, ventosa, mas não faça você reza. Die then, fool, and burn for your shame. Die then, fool, and burn for your shame. Morra então, tolo, e queime-se para a sua vergonha. So fucking burn then. You had your chance, now it's So fucking burn then. You had your chance, now it's A assim foda queima-se então. Você teve a sua possibilidade, agora é time to die. time to die. tempo para morrer. Burn then. You drank the Kool-Aid, fool, so die. Burn then. You drank the Kool-Aid, fool, so die. Queime-se então. Você bebeu a Kool-ajuda, o tolo, assim morra. Drink up. Die. Drink up. Die. Beber tudo. Morrer. The hour's late and we're so far astray The hour's late and we're so far astray A hora tarde e somos por enquanto extraviado but we refuse to see that the end of the party is but we refuse to see that the end of the party is mas recusamos ver que o fim do partido é near. near. perto. And all that hatred and rage we've made And all that hatred and rage we've made E todo o que ódio e raiva fizemos is coming at us just like a jet plane. is coming at us just like a jet plane. está vindo em nós como um avião de jato.