I'm so good runnin' away I'm so good runnin' away Eu sou tão boa em fugir You'd think I'd grown up that way You'd think I'd grown up that way Você pensaria que eu cresci daquele jeito And you're so good at leading them on And you're so good at leading them on E você era tão bom guiando-os Who am I to bring you down Who am I to bring you down Quem sou eu para lhe decepcionar I wonder why I'm still hangin' around I wonder why I'm still hangin' around Eu me pergunto por que ainda estou por aqui Was it the song Was it the song Foi aquele som? 'Cause I've known for years that we'd get here 'Cause I've known for years that we'd get here Porque eu sabia há anos que chegaríamos aqui And I can't make believe that when I'm seeing the same thing And I can't make believe that when I'm seeing the same thing E eu não posso fazer isso de conta quando eu estou vendo a mesma coisa And I've known for years that we'd get here And I've known for years that we'd get here Porque eu sabia há anos que chegaríamos aqui And it'd be a shame to make believe And it'd be a shame to make believe E seria uma pena fazer de conta It's better to leave It's better to leave É melhor ir embora And it's cruel the way I recall And it's cruel the way I recall E é tão cruel a forma como me lembro A readiness to take it all A readiness to take it all Uma facilidade para levar tudo And I question still whether I am just a friend And I question still whether I am just a friend E eu ainda me pergunto se sou apenas uma amiga And you don't need to stand in my way And you don't need to stand in my way E quem são eles para ficar no meu caminho? I wonder if I just sold you the crown I wonder if I just sold you the crown Eu me pergunto se apenas lhe vendi a coroa Was it that sound Was it that sound Foi aquele som? 'Cause I've known for years that we'd get here 'Cause I've known for years that we'd get here Porque eu sabia há anos que chegaríamos aqui And I can't make believe that when I'm seeing the same thing And I can't make believe that when I'm seeing the same thing E eu não posso fazer isso de conta quando eu estou vendo a mesma coisa 'Cause I've known for years that we'd get here 'Cause I've known for years that we'd get here Porque eu sabia há anos que chegaríamos aqui And it'd be a shame to make believe And it'd be a shame to make believe E seria uma pena fazer de conta It's better to leave It's better to leave É melhor ir embora It'd be a shame to make believe, better to leave It'd be a shame to make believe, better to leave E seria uma pena fazer de conta, é melhor ir embora It'd be a shame to make believe, better to leave It'd be a shame to make believe, better to leave E seria uma pena fazer de conta, é melhor ir embora Yeah, It'd be a shame to make believe Yeah, It'd be a shame to make believe Sim, seria uma pena fazer de conta Better, better, better, better to leave Better, better, better, better to leave Melhor, melhor, melhor, melhor ir embora 'Cause I've known for years that we'd get here 'Cause I've known for years that we'd get here Porque eu sabia há anos que chegaríamos aqui And I can't make believe that we're seeing the same thing And I can't make believe that we're seeing the same thing E eu não posso fazer isso de conta quando eu estou vendo a mesma coisa 'Cause I've known for years that we'd get here 'Cause I've known for years that we'd get here Porque eu sabia há anos que chegaríamos aqui And it'd be a shame, it'd be a shame, shame And it'd be a shame, it'd be a shame, shame E seria uma pena, seria uma pena, pena Oh no, it'd be a shame to make believe Oh no, it'd be a shame to make believe Oh não, seria uma pena fazer de conta It'd be a shame to make believe It'd be a shame to make believe Seria uma pena fazer de conta Oh, it's better to leave Oh, it's better to leave Oh, é melhor ir embora