×
Original Corrigir

Trapped In The Closet Ch. 1

Trapped In The Closet Ch. 1

Seven o'clock in the morning Seven o'clock in the morning Sete horas da manhã And the rays from the sun wakes me And the rays from the sun wakes me E os raios do sol me despertam I'm stretchin' and yawnin' I'm stretchin' and yawnin' Estou me espreguiçando e bocejando In a bed that don't belong to me In a bed that don't belong to me Em uma cama que não é minha And a voice yells, “Good morning, darlin”, from the bathroom And a voice yells, “Good morning, darlin”, from the bathroom E uma voz grita do banheiro, "bom dia, querido", Then she comes out and kisses me Then she comes out and kisses me Então ela sai e me beija And to my surprise, she ain't you And to my surprise, she ain't you E para minha surpresa, ela não é você Now I've got this dumb look on my face Now I've got this dumb look on my face Agora eu fico com um olhar de bobo na cara Like, what have I done? Like, what have I done? Tipo, o que eu fiz? How could I be so stupid to be have laid here til the morning How could I be so stupid to be have laid here til the morning Como eu pude ser tão estúpido de ficar até o amanhecer deitado aqui? sun? sun? Perdi a hora Lost the track of time Lost the track of time Oh, o que eu tinha na cabeça? Oh, what was on my mind? Oh, what was on my mind? Do clube, fui para a casa dela From the club, went to her home From the club, went to her home Não planejei ficar tanto tempo Didn't plan to stay that long Didn't plan to stay that long Aqui estou eu, tentando vestir minhas roupas depressa Here I am, quickly tryin' to put on my clothes Here I am, quickly tryin' to put on my clothes Procurando minhas chaves do carro Searching for my car keys Searching for my car keys Tentando chegar na porta Tryin' to get on up out the door Tryin' to get on up out the door Então ela colocou as mãos na frente (da porta) Then she streched her hands in front of it Then she streched her hands in front of it Disse, "Você não pode sair assim" Said, “You can't go this way” Said, “You can't go this way” Olhei para ela, como se ela estivesse louca Looked at her, like she was crazy Looked at her, like she was crazy Disse, "Saia do meu caminho, mulher" Said, “Woman move out my way” Said, “Woman move out my way” Disse, "eu tenho uma esposa em casa" Said, “I got a wife at home” Said, “I got a wife at home” Ela disse, "Por favor, não saia lá fora" She said, “Please don't go out there” She said, “Please don't go out there” "Senhora, eu tenho que chegar em casa" “Lady, I've got to get home” “Lady, I've got to get home” Ela disse que seu marido estava subindo as escadas She said, her husband was comin' up the stairs She said, her husband was comin' up the stairs "Shh, shh, quieto, “Shh, shh, quiet “Shh, shh, quiet Se apresse e entre no armário" Hurry up and get in the closet” Hurry up and get in the closet” Ela disse, "não faça barulho She said, “Don't you make a sound She said, “Don't you make a sound ou alguma merda vai acontecer" Or some shit is going down” Or some shit is going down” Eu disse, "Por que eu não pulo a janela?" I said, “Why don't I just go out the window?” I said, “Why don't I just go out the window?” Eu disse, "Por que eu não pulo a janela?" “Yes, except for one thing, we on the 5th floor” “Yes, except for one thing, we on the 5th floor” "Sim, só que tem uma coisa, estamos no 5º andar" “Shit think, shit think, shit quick, put me in the closet” “Shit think, shit think, shit quick, put me in the closet” "Pense, pense, pense rápido, coloque-me no armário" And now I'm in this darkest closet, tryin' to figure out And now I'm in this darkest closet, tryin' to figure out E agora eu estou neste armário mais escuro, tentando imaginar Just how I'm gonna get my crazy ass up out this house Just how I'm gonna get my crazy ass up out this house Como eu vou conseguir sair dessa casa Then he walks in and yells, “I'm home” Then he walks in and yells, “I'm home” Então ele entra e grita, "Estou em casa" She says, “Honey, I'm in the room” She says, “Honey, I'm in the room” Ela diz, "Bem, eu estou no quarto" Walks in there with a smile on his face Walks in there with a smile on his face Ele foi até lá com um sorriso na cara Sayin', “Honey, I've been missin' you” Sayin', “Honey, I've been missin' you” Dizendo', "Bem, senti sua falta" She hops all over him She hops all over him Ela pula em cima dele And says, “I've cooked and ran your bath water” And says, “I've cooked and ran your bath water” E diz, "eu cozinhei e esquentei sua água do banho" I'm tellin' you now, this girl's so good that she deserves an I'm tellin' you now, this girl's so good that she deserves an Eu estou lhe dizendo, esta garota é tão boa que merece um Oscar Oscar Oscar Rola ela na cama Rolls her in the bed Rolls her in the bed E começa a arrancar as roupas dela And start to snatchin' her clothes off And start to snatchin' her clothes off Eu estou no armário, e cara, o que está acontecendo? I'm in the closet, like man, what the fuck is going on? I'm in the closet, like man, what the fuck is going on? Você não vai acreditar nisto You're not gonna believe it You're not gonna believe it Mas as coisas se aprofundam enquanto a história continua But things get deeper as the story goes on But things get deeper as the story goes on Próxima coisa que você sabe, uma chamada no meu celular Next thing you know, a call comes through on my cell phone Next thing you know, a call comes through on my cell phone Eu tentei meu melhor para colocá-lo para vibrar I tried my best to quickly put it on vibrate I tried my best to quickly put it on vibrate Mas do jeito que ele agiu, eu percebi que já era tarde But from the way he acted, I could tell it was too late But from the way he acted, I could tell it was too late Ele levantou e disse, "há um mistério acontecendo He hopped up and said, “There's a mystery going on He hopped up and said, “There's a mystery going on E eu vou resolvê-lo" And I'm gonna solve it” And I'm gonna solve it” E eu assim, "Deus, por favor, não deixe este homem abrir este armário" And I'm like, “God please, don't let this man open this closet” And I'm like, “God please, don't let this man open this closet” Ele entra no banheiro He walks in the bathroom He walks in the bathroom E olha atrás da porta And looks behind the door And looks behind the door Ela diz, "Bem, volte pra cama" She says, “Baby, come back to bed” She says, “Baby, come back to bed” Ele diz, "Cadela, não fale mais nada" He says, “Bitch say no more” He says, “Bitch say no more” Ele abre a cortina do chuveiro He pulls back the shower curtain He pulls back the shower curtain Enquanto ela está roendo as unhas While she's biting her nails While she's biting her nails Então ele volta para o quarto Then he walks back to the room Then he walks back to the room e agora, eu estou suando muito Right now, I'm sweating like hell Right now, I'm sweating like hell Olha embaixo da cama Checks under the bed Checks under the bed Depois olha debaixo da cômoda Then under the dresser Then under the dresser Ele olha para o armário He looks at the closet He looks at the closet Eu saco minha Baretta (arma) I pull out my Baretta I pull out my Baretta Ele caminha até o armário He walks up to the closet He walks up to the closet Ele chega até o armário He comes up to the closet He comes up to the closet Agora ele está no armário Now he's at the closet Now he's at the closet Droga, ele está abrindo o armário... Damn he's opening the closet Damn he's opening the closet Trapped In The Closet Ch. 1






Mais tocadas

Ouvir R. Kelly Ouvir