×
Original Espanhol Corrigir

Was It All Worth It

Será Que Tudo Isso Valeu À Pena?

What is there left for me to do in this life? What is there left for me to do in this life? O que resta pra mim fazer nesta vida? Did I achieve what I had set in my sights? Did I achieve what I had set in my sights? Será que eu consegui o que eu tinha em mente? Am I a happy man or is this sinking sand? Am I a happy man or is this sinking sand? Eu sou um homem feliz, ou tudo isso é areia movediça? Was it all worth it? Was it all worth it? Was it all worth it? Was it all worth it? Será que tudo valeu à pena? Será que tudo isso valeu à pena? Yeah, now hear my story let me tell you about it Yeah, now hear my story let me tell you about it É, agora ouçam minha história, deixem-me contar sobre isso We bought a drum kit blew my own trumpet We bought a drum kit blew my own trumpet Compramos uma bateria, toquei minha própria trombeta Played the circuit, thought we were perfect Played the circuit, thought we were perfect Dominamos toda a área, pensei que éramos perfeitos Was it all worth it? Was it all worth it? Será que isso tudo valeu à pena? Giving all my heart and soul and staying up all night Giving all my heart and soul and staying up all night Dar todo meu coração e alma, ficar acordado a noite toda Was it all worth it? Was it all worth it? Será que isso tudo valeu à pena? Living breathing rock'n'roll a godforsaken life Living breathing rock'n'roll a godforsaken life Vivendo e respirando rock 'n' roll, uma vida desgraçada Was it all worth it Was it all worth it Será que isso tudo valeu à pena? Was it all worth it all these years? Was it all worth it all these years? Será que valeu à pena todos esses anos? Put down our money without counting the cost Put down our money without counting the cost Meter o pau em nosso dinheiro sem querer saber o preço It didn't matter if we won if we lost It didn't matter if we won if we lost Não tinha importância se estávamos ganhando ou perdendo Yes we were vicious yes we could kill Yes we were vicious yes we could kill Sim, nós éramos viciosos, sim, nós podíamos matar Yes we were hungry yes we were brill Yes we were hungry yes we were brill Sim, nós éramos famintos, sim, nós éramos superiores! We served a purpose like a bloody circus We served a purpose like a bloody circus Servíamos a um propósito como um circo sangrento! We were so dandy we love you madly We were so dandy we love you madly Nós éramos tão elegantes, nós te amamos loucamente Was it all worth it? Was it all worth it? Será que tudo isso valeu a pena? Living breathing rock'n'roll this godforsaken life Living breathing rock'n'roll this godforsaken life Vivendo e respirando rock n' roll, essa vida desgraçada, Was it all worth it Was it all worth it Será que tudo isso valeu à pena? Was it all worth it? Was it all worth it? Será que tudo isso valeu à pena? When the hurly burly's done When the hurly burly's done Quando a confusão estava armada We went to bali saw God and Dalí We went to bali saw God and Dalí Fomos a bali, vimos Deus e dali So mystic, surrealistic So mystic, surrealistic Tão místico, surrealista Was it all worth it, yeah, yeah? Was it all worth it, yeah, yeah? Será que isso tudo valeu à pena, sim, sim? Giving all my heart and soul staying up all night Giving all my heart and soul staying up all night Dar todo meu coração e alma, ficar acordado a noite inteira Was it all worth it? Was it all worth it? Será que isso valeu à pena? Living breathing rock'n'roll this never ending fight Living breathing rock'n'roll this never ending fight Vivendo e respirando rock 'n' roll, nessa luta sem fim Was it all worth? Was it all worth? Será que isso valeu à pena? It was it all worth it? It was it all worth it? Será que isso valeu à pena? Yes, it was a worthwhile experience! Yes, it was a worthwhile experience! Sim, foi uma experiência que valeu à pena! It was worth it! It was worth it! Valeu a pena!

Composição: John Deacon/Brian May/Freddie Mercury/Roger Taylor





Mais tocadas

Ouvir Queen Ouvir