My mental stability reaches its bitter end My mental stability reaches its bitter end Minha estabilidade mental atinge seu amargo final And all my senses are coming unglued And all my senses are coming unglued E todos os meus sentidos estão se desgrudando Is there any cure for this disease someone called love Is there any cure for this disease someone called love Há alguma cura para essa doença que alguém chamou de amor Not as long as there are girls like you Not as long as there are girls like you Por enquanto, existem garotas como você Everything she does questions my mental health Everything she does questions my mental health Tudo que ela faz questiona minha saúde mental It makes me lose control It makes me lose control Me faz perder o controle I wanna hurt myself I wanna hurt myself Eu quero me machucar If anyone can hear me slap some sense in me If anyone can hear me slap some sense in me Se alguém consegue me ouvir me dê algum senso But you turn your head and I end up talking to myself But you turn your head and I end up talking to myself Mas você vira sua cabeça e eu termino falando sozinho Anxiety has got me strung out and frustrated Anxiety has got me strung out and frustrated Ansiedade me estrangulou e me frustrou So I loose my head or I bang it up against the wall So I loose my head or I bang it up against the wall Então eu perco minha cabeça ou a bato contra a parede Sometimes I wonder if I should be left alone Sometimes I wonder if I should be left alone Às vezes eu penso se deveria ter sido deixado sozinho And lock myself up in a padded room And lock myself up in a padded room E me trancar em um quarto acolchoado I'd sit and spew my guts out to the open air I'd sit and spew my guts out to the open air Eu sentaria e vomitaria minhas tripas ao ar livre Cause no one wants to hear a drunken fool. Cause no one wants to hear a drunken fool. Porque ninguém quer ouvir um bêbado idiota Everything she does questions my mental health Everything she does questions my mental health Tudo que ela faz questiona minha saúde mental It makes me lose control It makes me lose control Me faz perder o controle I just can't trust myself I just can't trust myself Eu só não posso confiar em mim If anyone can hear me slap some sense in me If anyone can hear me slap some sense in me Se alguém consegue me ouvir me dê algum senso But you turn your head and I end up talking to myself But you turn your head and I end up talking to myself Mas você vira sua cabeça e eu termino falando sozinho Anxiety has got me strung out and frustrated Anxiety has got me strung out and frustrated Ansiedade me estrangulou e me frustrou So I loose my head or I bang it up against the wall So I loose my head or I bang it up against the wall Então eu perco minha cabeça ou a bato contra a parede I do not mind if this goes on I do not mind if this goes on Eu não ligo se isso continuar Cause now it seems I'm too far gone Cause now it seems I'm too far gone Porque agora parece que eu fui longe demais I must admit that I en joy myself I must admit that I en joy myself Eu tenho que admitir que eu gosto de mim 80 please keep taking me away 80 please keep taking me away 80 lugares continuam me mantendo afastado away away Afastado Everything she does questions my mental health Everything she does questions my mental health Tudo que ela faz questiona minha saúde mental It makes me lose control It makes me lose control Me faz perder o controle I just can't trust myself I just can't trust myself Eu só não posso confiar em mim If anyone can hear me slap some sense in me If anyone can hear me slap some sense in me Se alguém consegue me ouvir me dê algum senso But you turn your head and I end up talking But you turn your head and I end up talking Mas você vira sua cabeça e eu termino falando