Nu allerst lebe ich mir werde Nu allerst lebe ich mir werde Agora minha vida ganhou seu significado sît mîn sündic ouge siht sît mîn sündic ouge siht Agora que esses olhos pecaminosos contemplam daz reine lant und ouch die erde daz reine lant und ouch die erde A terra sagrada com prados verdes den man sô vil êren giht den man sô vil êren giht Cuja fama foi muitas vezes contada mirst geschehen des ich ie bat mirst geschehen des ich ie bat Isso me foi concedido de Deus ich bin komen an die stat ich bin komen an die stat A ver a terra, o santuário sagrado dâ got mennischlîchen trat dâ got mennischlîchen trat Que em forma humana Ele pisou Schoeniu lant rîch unde hêre Schoeniu lant rîch unde hêre Terras esplêndidas de riqueza e poder swaz ich der noch hân gesehen swaz ich der noch hân gesehen Eu vi muitas, longe e perto sô bist duz ir aller êre sô bist duz ir aller êre No entanto, de todas elas esta você é a flor waz ist wunders hie geschehen! waz ist wunders hie geschehen! Que maravilha aconteceu aqui! daz ein magt ein kint gebar daz ein magt ein kint gebar Que uma empregada doméstica uma criança carregou hêre über aller engel schar hêre über aller engel schar Senhor de todos os anjos justos waz daz niht ein wunder gar? waz daz niht ein wunder gar? Não era uma maravilha rara? Hie liez er sich reine toufen Hie liez er sich reine toufen Aqui foi Ele batizado, o Santo daz der mensche reine sî daz der mensche reine sî Que todas as pessoas possam ser puras dô liez er sich hêrre verkoufen dô liez er sich hêrre verkoufen Aqui Ele morreu, traído e humilde daz wir eigen wurden frî daz wir eigen wurden frî Que nossos laços não durariam anders waeren wir verlorn anders waeren wir verlorn Outrora nosso destino teria sido severo wol dir, sper, kriuz unde dorn! wol dir, sper, kriuz unde dorn! Salve, ó cruz, espinhos e lança! wê dir, heiden! deist dir zorn wê dir, heiden! deist dir zorn Pagãos, ai! Sua raiva é clara Hinnen fuor der sun zer helle Hinnen fuor der sun zer helle Daí para o inferno o filho desceu von dem grabe, dâ er inne lac von dem grabe, dâ er inne lac Do túmulo em que ele estava des was ie der vater geselle des was ie der vater geselle Pelo pai ainda participou und der geist, den niemen mac und der geist, den niemen mac E o nome inefável dos espíritos sunder scheiden: êst al ein sunder scheiden: êst al ein Como um parafuso cortado de uma árvore sleht und ebener danne ein zein sleht und ebener danne ein zein Três em um e um em três als er Abrahâme erschein als er Abrahâme erschein Assim Abraão viu uma vez In diz lant hât er gesprochen In diz lant hât er gesprochen Para esta terra, assim Ele falou einen angeslîchen tac einen angeslîchen tac Um julgamento terrível virá dâ diu witwe wirt gerochen dâ diu witwe wirt gerochen Os vínculos das viúvas serão então und der weise klagen mac und der weise klagen mac E o inimigo órfão seja mudo II: und der arme den gewalt II: und der arme den gewalt E os pobres já não se encolhem der dâ wirt an ime gestalt der dâ wirt an ime gestalt Sob triste desvio de poder wol im dort, der hie vergalt! wol im dort, der hie vergalt! Ai dos pecadores naquela hora!