Easy money Easy money Dinheiro fácil It's about to be a surgical summer It's about to be a surgical summer Prestes a se tornar um verão cirúrgico Chop the tops off the coupes Chop the tops off the coupes Abaixando o teto dos cupês The cuatrociento' ochenta y ocho The cuatrociento' ochenta y ocho Ferrari 488 The Spider joint The Spider joint Tipo Sypder And you know we gotta cut the heads off these snakes, right? And you know we gotta cut the heads off these snakes, right? Você tá ligado que temos que cortar a cabeça dessas cobras, né? Watch the body drop Watch the body drop Se liga no corpo caindo Drug dealin' aside, ghostwritin' aside Drug dealin' aside, ghostwritin' aside Deixando o tráfico de lado, deixando o ghostwritting de lado Let's have a heart-to-heart about your pride Let's have a heart-to-heart about your pride Vamos conversar mano a mano sobre o seu orgulho Even though you're multi, I see that your soul don't look alive Even though you're multi, I see that your soul don't look alive Mesmo você sendo milionário, eu estou vendo que sua alma não está viva The M's count different when Baby divides the pie, wait The M's count different when Baby divides the pie, wait Os milhões são diferentes quando o Baby divide o bolo, espera Let's examine why Let's examine why Vamos ver o porquê Your music for the past few years been angry and full of lies Your music for the past few years been angry and full of lies Seus sons recentes são de ódio e cheio de mentiras I'll start it at the home front—I'm on One I'll start it at the home front—I'm on One Já vou começar por essa I'm on One Dennis Graham stay off the 'Gram, bitch, I'm on one Dennis Graham stay off the 'Gram, bitch, I'm on one Dennis Graham fique de fora do Instagram, cuzão, eu estou na frente You mention wedding ring like it's a bad thing You mention wedding ring like it's a bad thing Você falou da aliança de casamento como se fosse uma coisa ruim Your father walked away at five—hell of a dad thing Your father walked away at five—hell of a dad thing Seu pai caía fora quando tinha 5 - coisas de papai Marriage is somethin' that Sandi never had, Drake Marriage is somethin' that Sandi never had, Drake Casamento é uma parada que a Sandi nunca teve, Drake How you a winner but she keep comin' in last place? How you a winner but she keep comin' in last place? Como você pode ser um vencedor se ela continua em último lugar? Monkey-suit Dennis, you parade him Monkey-suit Dennis, you parade him Terno de palhaço, Dennis, você desfila com ele A Steve Harvey-suit nigga made him A Steve Harvey-suit nigga made him Pagando de Steve Harvey com essa merda Confused, always felt you weren't Black enough Confused, always felt you weren't Black enough Confuso, você nunca se achou negro o suficiente Afraid to grow it 'cause your 'fro wouldn't nap enough Afraid to grow it 'cause your 'fro wouldn't nap enough Com medo de deixar seu cabelo crescer porque seu afro não era duro o suficiente Since you name-dropped my fiancée Since you name-dropped my fiancée Já que você citou a minha esposa Let 'em know who you chose as your Beyoncé Let 'em know who you chose as your Beyoncé Vamos deixar claro quem você escolheu para ser a sua Beyoncé Sophie knows better as your baby mother Sophie knows better as your baby mother Sophie sabe bem, pergunte para a mãe do seu filho Cleaned her up for IG, but the stench is on her Cleaned her up for IG, but the stench is on her Tirou ela do Instagram, mas o fedor já ficou nela A baby's involved, it's deeper than rap A baby's involved, it's deeper than rap Um bebê envolvido nisso, é bem mais profundo que o Rap We talkin' character, let me keep with the facts We talkin' character, let me keep with the facts Estamos falando de personagens, deixe-me chegar com os fatos You are hiding a child, let that boy come home You are hiding a child, let that boy come home Você está escondendo uma criança, deixe o moleque ir para casa Deadbeat mothafucka playin' border patrol, ooh Deadbeat mothafucka playin' border patrol, ooh Pai ausente do caralho, brincando na suruba e não quis assumir, ooh Adonis is your son Adonis is your son Adonis é o seu filho And he deserves more than an Adidas press run, that's real And he deserves more than an Adidas press run, that's real E ele merece mais que uma conferência da Adidas, é quente Love that baby, respect that girl Love that baby, respect that girl Ame aquele moleque, respeite aquela mina Forget she's a pornstar, let her be your world, yuugh! Forget she's a pornstar, let her be your world, yuugh! Esqueça que ela é uma atriz pornô, deixe-a ser o seu mundo, yuugh! How dare you put Ye in my verses? How dare you put Ye in my verses? Como se atreve a colocar o Kenye nos meus versos? I'm selfish, I want all of the curses I'm selfish, I want all of the curses Eu sou egoísta, quero todas as vaias I'm pre-bookin' the churches, me versus three hearses I'm pre-bookin' the churches, me versus three hearses Já estou reservando as igrejas, eu contra três cadáveres If we all go to Hell it'll be worth it If we all go to Hell it'll be worth it Se nós formos para o inferno, valerá a pena Already aligned with the greats, and on that same note Already aligned with the greats, and on that same note Estou lado a lado com os melhores, e estou no mesmo nível The only ones I chase are two ghosts The only ones I chase are two ghosts Eu só corro atrás de dois fantasmas Still givin' you classics, that's the only thing that dates me Still givin' you classics, that's the only thing that dates me Continuo lançando clássicos, não fico velho nunca OVO 40, hunched over like he 80—tick, tick, tick OVO 40, hunched over like he 80—tick, tick, tick OVO 40, todo corcunda como se tivesse 80 anos - tick, tick, tick How much time he got? That man is sick, sick, sick How much time he got? That man is sick, sick, sick Quanto tempo de vida ele ainda tem? Esse cara está doente, doente, doente I got the devil flow, nigga—six-six-six I got the devil flow, nigga—six-six-six Eu tenho o flow do diabo, nego - 6, 6, 6 Surgical summer with it—snip, snip, snip Surgical summer with it—snip, snip, snip Surgical Summer nessa porra - snip, snip, snip And you don't really want it with him And you don't really want it with him Não queira mexer comigo Surgical Summer, Volume 1 Surgical Summer, Volume 1 Surgical Summer, volume 1 We gon' take this slow We gon' take this slow Vamos resolver essa devagar We just gon' peel it back layer-by-layer We just gon' peel it back layer-by-layer Vamos revelar as verdades, camada por camada Yeah, DAYTONA Yeah, DAYTONA Yeah, DAYTONA Album of the motherfuckin' year Album of the motherfuckin' year Álbum do ano, caralho And you talkin' 'bout you upset And you talkin' 'bout you upset E você falando sobre ficar nervosinho? Hahahahaha Hahahahaha Hahahahaha Well, I wanna see what it's like when you get angry, okay? Well, I wanna see what it's like when you get angry, okay? Bom, quero ver como vai ser quando você ficar puto, demorou? You show me that You show me that Mostre pra mim Push! Push! Push!