What the hell happened to me What the hell happened to me Que diabos aconteceu comigo I've become such a mess I've become such a mess Me tornei uma bagunça I'm a walking disaster I'm a walking disaster Sou um desastre ambulante On a road full of stress On a road full of stress Em um caminho cheio de estresse You got all that you wanted You got all that you wanted Você pegou tudo o que você quis You got the good part of me You got the good part of me Você pegou a melhor parte de mim And I'm getting kind of dizzy And I'm getting kind of dizzy E eu estou ficando meio tonta From this crazy disease From this crazy disease Desta louca doença So get me a doctor So get me a doctor Então me tragam um médico I need a repair I need a repair Eu preciso de reparo I'm pushing my limits I'm pushing my limits Estou forçando meus limites and pulling out my hair and pulling out my hair E arrancando meus cabelos And it's all because of you And it's all because of you É tudo por sua causa I just run into walls and trip over my shoes I just run into walls and trip over my shoes Eu bato com a cabeça na parede e tropeço nos meus sapatos I get up, I fall down, every time you come around I get up, I fall down, every time you come around Levanto, caio, toda vez que você está por perto I'm not cool I'm not cool Não estou bem It's all because of you It's all because of you É tudo por sua causa It's all because of you It's all because of you É tudo por sua causa You've got me spinning like a record You've got me spinning like a record Você me deixou rodando como um disco That's already worn out That's already worn out Que já se desgastou And I'm kicking and I'm screaming And I'm kicking and I'm screaming Eu estou reclamando e gritando And repeating myself And repeating myself E repetindo pra mim mesma I gotta hold myself together and not fall apart I gotta hold myself together and not fall apart Tenho que me segurar, e não desabar If it's gonna be forever tell me where do I start If it's gonna be forever tell me where do I start Se será pra sempre me diga por onde começar So send me a signal So send me a signal Então me mande um sinal Up in the air Up in the air Bem alto, no céu You're pushing my buttons You're pushing my buttons Você está me irritando I'm pulling out my hair I'm pulling out my hair Estou arrancando meus cabelos And it's all because of you And it's all because of you E é tudo por sua causa I just run into walls and trip over my shoes I just run into walls and trip over my shoes Eu bato com a cabeça na parede e tropeço nos meus sapatos I get up, I fall down, every time you come around I get up, I fall down, every time you come around Levanto, caio, toda vez que você está por perto I'm not cool I'm not cool Não estou bem It's all because of you It's all because of you É tudo por sua causa I can't help it I can't help it Não posso evitar isso Can't stop it Can't stop it Não posso parar isso I know it's all your fault I know it's all your fault Eu sei que é tudo culpa sua But I like it and you love me But I like it and you love me Mas eu gosto disso, e você me ama Yeah yeah yeah Yeah yeah yeah Yeah, Yeah, Yeah! It's all because of you It's all because of you E é tudo por sua causa I just run into walls and trip over my shoes I just run into walls and trip over my shoes Eu bato com a cabeça na parede e tropeço nos meus sapatos I get up, I fall down, every time you come around I get up, I fall down, every time you come around Levanto, caio, toda vez que você está por perto I'm not cool I'm not cool Não estou bem It's all because It's all because É tudo por sua causa And it's all because of you And it's all because of you E é tudo por sua causa I just run into walls and trip over my shoes I just run into walls and trip over my shoes Eu bato com a cabeça na parede e tropeço nos meus sapatos I get up, I fall down, every time you come around I get up, I fall down, every time you come around Levanto, caio, toda vez que você está por perto I'm not cool I'm not cool Não estou bem It's all because of you It's all because of you É tudo por sua causa It's all because of you It's all because of you É tudo por sua causa