I hold out for consensus I hold out for consensus Eu aguardo por consenso Give the masses the benefit of the doubt Give the masses the benefit of the doubt Dê às massas o benefício da dúvida Insist the democratic process will bear this population out Insist the democratic process will bear this population out Insistir que o processo democrático vai levar essa população para fora I think my only fear of death is that it may not be the end I think my only fear of death is that it may not be the end Eu acho que meu único medo da morte é que talvez não seja o fim That we may be eternal beings and must do all of this again That we may be eternal beings and must do all of this again Para que possamos ser seres eternos e devemos fazer tudo isso de novo Oh, please lord, let no such thing be true Oh, please lord, let no such thing be true Oh, por favor senhor, não deixe que tal coisa seja verdade Though I suspect if I slink back to my enclosure Though I suspect if I slink back to my enclosure Embora eu suspeite se eu voltar para o meu recinto Safe and warm and adequately lit Safe and warm and adequately lit Seguro e quente e adequadamente iluminado Sufficiently plumbed and ventilated Sufficiently plumbed and ventilated Suficientemente dimensionado e ventilado Well, let's just say I would not shake a stick Well, let's just say I would not shake a stick Bem, vamos apenas dizer que eu não agitaria um bastão And if pressed, I'll admit And if pressed, I'll admit E se pressionado, eu vou admitir I'm ecstatic about the enrichment programs I'm ecstatic about the enrichment programs Estou extasiado com os programas de enriquecimento Implemented to extend our captive lifespans Implemented to extend our captive lifespans Implementado para estender nossos tempos de vida em cativeiro I'm excited to see what our keepers have planned I'm excited to see what our keepers have planned Estou animado para ver o que nossos guardiões planejaram Perhaps a bigger cage? Longer chains? Perhaps a bigger cage? Longer chains? Talvez uma jaula maior? Correntes mais longas? Some compelling, novel reasons to remain? Some compelling, novel reasons to remain? Algumas razões novas e convincentes para permanecer? "Dad, are we gonna die? " Yes son, both you and I "Dad, are we gonna die? " Yes son, both you and I "Pai, vamos morrer?" Sim filho, você e eu But maybe not today But maybe not today Mas talvez não hoje Boys, I've bowed to the keeper's whip for so damn long Boys, I've bowed to the keeper's whip for so damn long Garotos, eu me curvei para o chicote do goleiro por tanto tempo I think the sad truth is this enclosure is where your old man belongs I think the sad truth is this enclosure is where your old man belongs Eu acho que a triste verdade é que este recinto é onde seu velho pertence But you, your hearts are pure But you, your hearts are pure Mas você, seus corações são puros When the operant conditioners come to break you in When the operant conditioners come to break you in Quando os condicionadores operantes vêm para te quebrar I'll sink my squandered teeth I'll sink my squandered teeth Eu vou afundar meus dentes desperdiçados You grab your little brother's hand, run like the wind You grab your little brother's hand, run like the wind Você pega a mão do seu irmãozinho, corre como o vento And if I'm not there, don't look back And if I'm not there, don't look back E se eu não estiver lá, não olhe para trás Just go Just go Apenas vá