He wasn't lookin' for fanfare or fame He wasn't lookin' for fanfare or fame No estaba buscando a bombo y platillo o la fama but it all came around just the same. but it all came around just the same. pero todo fue en torno a lo mismo. He then met a girl with desire in her eye, He then met a girl with desire in her eye, Luego conocí a una chica con el deseo en sus ojos, he gave her love, she took his name. he gave her love, she took his name. él dio su amor, ella tomó su nombre. The times they were good, the times they were bad, The times they were good, the times they were bad, Los tiempos eran buenos, los tiempos eran malos, most times it was just in between. most times it was just in between. la mayoría de las veces era justo en el medio. The hard pill he swallowed was the times that they had, The hard pill he swallowed was the times that they had, La píldora se tragó duro fueron las veces que tenían, she put on display for all to be seen. she put on display for all to be seen. se puso en exhibición para que todos sean vistos. Some find their solace in work or the lord, Some find their solace in work or the lord, Algunos encuentran su consuelo en el trabajo o el señor, she was quite content in her dream. she was quite content in her dream. ella estaba muy contenta en su sueño. When his eyes they burned from the bright lime light, When his eyes they burned from the bright lime light, Cuando sus ojos se quemaron en la luz de la cal brillante, he found comfort in the bottle of Ol' Jimmy Beam. he found comfort in the bottle of Ol' Jimmy Beam. encontró consuelo en la botella de Ol 'Jimmy Beam. One day from the depths of his deep darkened hole, One day from the depths of his deep darkened hole, Un día, desde el fondo de su agujero oscuro profundo, he reached out for something to feel. he reached out for something to feel. extendió la mano para sentir algo. She offered back nothin' but lack of respect She offered back nothin' but lack of respect Ella se ofreció de nuevo nada más que falta de respeto so he left himself out with two barrels of steel. so he left himself out with two barrels of steel. así que se dejó a cabo con dos barriles de acero. She cried in the day, she cried in the night. She cried in the day, she cried in the night. Lloró en el día, ella gritó en la noche. She cried loudest when someone was near. She cried loudest when someone was near. Ella gritó más fuerte cuando alguien se acercaba. Whether crying for him or she cried for herself, Whether crying for him or she cried for herself, Tanto llorar por él o ella lloró por ella misma, the bigger the camera, the bigger the tear. the bigger the camera, the bigger the tear. el más grande de la cámara, el más grande de la lágrima. Most folks agree that she was living a hell Most folks agree that she was living a hell La mayoría de las personas están de acuerdo en que ella estaba viviendo un infierno and publicly she showed her pain. and publicly she showed her pain. y públicamente mostró su dolor. And never once was there a thought for herself, And never once was there a thought for herself, Y ni una sola vez había un pensamiento por sí misma, and the ever-growing slices of fortune and fame. and the ever-growing slices of fortune and fame. y las rebanadas cada vez mayor de la fortuna y la fama. Now on the coattails of a dead man she'll ride Now on the coattails of a dead man she'll ride Ahora, en los faldones de un hombre muerto que va a montar on the coattails of a dead man she'll ride. on the coattails of a dead man she'll ride. en los faldones de un hombre muerto que va a montar. On the coattails of a dead man she'll ride she'll ride, On the coattails of a dead man she'll ride she'll ride, En los faldones de un hombre muerto que va a ir ella a montar, on the coattails of a dead man she'll ride she'll ride high. on the coattails of a dead man she'll ride she'll ride high. en los faldones de un hombre muerto que va a ir ella a montar alta.