[Post Malone & Halsey] [Post Malone & Halsey] [Post Malone e Halsey] Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah Oh, sim, oh, sim, oh sim Yeah, you'd die for me Yeah, you'd die for me Sim, você morreria por mim Said you'd die, said you'd die Said you'd die, said you'd die Disse que morreria, disse que morreria But you lied, you lied to me But you lied, you lied to me Mas você mentiu, você mentiu pra mim [Post Malone] [Post Malone] [Post Malone] Said you'd take a bullet, told me you would die for me Said you'd take a bullet, told me you would die for me Disse que levaria um tiro, me disse que morreria por mim I had a really bad feeling you'd been lying to me I had a really bad feeling you'd been lying to me Eu tinha um pressentimento muito ruim de que você tava mentindo pra mim We were on the low, but you were getting high with me We were on the low, but you were getting high with me Nós estávamos mantendo segredo, mas você ficava chapada comigo When it's past eleven, that's a different side I see When it's past eleven, that's a different side I see Quando passa das onze, eu vejo um lado diferente Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim It was love at first sight, felt like you were chosen It was love at first sight, felt like you were chosen Foi amor à primeira vista, senti como se você fosse feita pra mim (Oh) (Oh) (Oh) But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen But that blood in your veins, yeah, I know it's frozen Mas o sangue nas suas veias, eu sei que é gelado (It's so cold) (It's so cold) (É tão frio) Got no patience no more Got no patience no more Não tenho mais paciência (No) (No) (Não) Been waitin' too long Been waitin' too long Esperei demais (Yeah) (Yeah) (Sim) You hid that shit away and I was the last one to know, bitch You hid that shit away and I was the last one to know, bitch Você escondeu essa merda de mim, e eu fui o último a saber, vadia I heard you comin' in, I was lyin' there awake I heard you comin' in, I was lyin' there awake Ouvi você estrando, estava deitado sem conseguir dormir Didn't know that it was you, got the gun right out the safe Didn't know that it was you, got the gun right out the safe Não sabia que era você, tirei a arma do cofre (Damn) (Damn) (Porra) Remember when you got my ass arrested Remember when you got my ass arrested Lembra quando você mandou me prender? (Wow) (Wow) (Uau) At least when I was in jail, I got some rest in At least when I was in jail, I got some rest in Pelo menos na cadeia eu pude descansar (Yeah) (Yeah) (Sim) Oh, I surrender Oh, I surrender Oh, eu me rendo Time to forget ya Time to forget ya Hora de te esquecer I'm too tired to forgive ya I'm too tired to forgive ya Estou cansado demais pra te perdoar It's too hard on my liver It's too hard on my liver Faz mal pra minha saúde And you know And you know E você sabe It’s all It’s all Que está tudo Over now Over now Acabado agora All your friends All your friends Todos os seus amigos You know You know Você sabe They sold you out They sold you out Te entregaram [Future & Post Malone] [Future & Post Malone] [Future e Post Malone] Said you'd take a bullet, told me you would die for me Said you'd take a bullet, told me you would die for me Disse que levaria um tiro, me disse que morreria por mim (Die for me) (Die for me) (Morreria por mim) I had a really bad feeling you'd been lying to me I had a really bad feeling you'd been lying to me Eu tinha um pressentimento muito ruim de que você tava mentindo pra mim (Lying to me) (Lying to me) (Mentindo pra mim) We were on the low, but you were getting high with me We were on the low, but you were getting high with me Nós estávamos mantendo segredo, mas você ficava chapada comigo (High with me) (High with me) (Chapada comigo) When it's past eleven, that's a different side I see When it's past eleven, that's a different side I see Quando passa das onze, eu vejo um lado diferente (Side I see) (Side I see) (Vejo um lado diferente) Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim (Die, die, die) (Die, die, die) (Morreria, morreria, morreria) But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim (Lie, lie, lie) (Lie, lie, lie) (Mentiu, mentiu, mentiu) Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim (Die, die, die) (Die, die, die) (Morreria, morreria, morreria) But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim (You lied, yeah) (You lied, yeah) (Você mentiu, sim) [Future] [Future] [Future] It was a VIP, happened to be one of my best nights It was a VIP, happened to be one of my best nights Era VIP, uma das melhores noites da minha vida Nine am, I came from out the club, it was daylight Nine am, I came from out the club, it was daylight Nove da manhã, saí da balada, já fazia sol (Daylight) (Daylight) (Sol) Got a bad girl, I was treating her too nice Got a bad girl, I was treating her too nice Tinha uma garota má, eu tava sendo gentil demais com ela (I was treating her too nice) (I was treating her too nice) (Gentil demais com ela) Caught you being vulnerable, that ain't what I need Caught you being vulnerable, that ain't what I need Você começou a ser vulnerável, era a última coisa que eu precisava (That ain't what I need) (That ain't what I need) (Última coisa que eu precisava) You just sold your soul, girl, quit crying You just sold your soul, girl, quit crying Eu só vendi sua alma, gatinha, pare de choramingar (Sold your soul) (Sold your soul) (Vendi sua alma) Your passport, it looks like you lying Your passport, it looks like you lying Seu passaporte, parece que você tá mentindo (Know you cold) (Know you cold) (Sei que você é fria) You broken down by your past, don't deny it You broken down by your past, don't deny it Seu passado te quebrou, não negue (You know I know) (You know I know) (Você sabe que eu sei) Your ex called, you was on the board, you flying, nah Your ex called, you was on the board, you flying, nah Seu ex ligou, você tá sendo desejada, você tá viajando, não (Flying) (Flying) (Viajando) Wasn't on the best of terms, girl, I was trying Wasn't on the best of terms, girl, I was trying Não estávamos num momento bom, eu tava te atiçando (I was trying on ya) (I was trying on ya) (Eu tava te atiçando) I did everything to reach out to you I did everything to reach out to you Eu fiz de tudo para falar com você (I was reaching out) (I was reaching out) (Estava tentando falar) Said you never had me caught up in no drama Said you never had me caught up in no drama Você disse que nunca me meteria nos seus dramas (No drama) (No drama) (Sem dramas) I done ran into my karma I done ran into my karma Eu cansei de bater de cara com meu carma (I done ran) (I done ran) (Cansei de bater) Said you'd take a bullet, told me you would die for me Said you'd take a bullet, told me you would die for me Disse que levaria um tiro, me disse que morreria por mim (That you would die) (That you would die) (Que você morreria) I had a really bad feeling you'd been lying to me I had a really bad feeling you'd been lying to me Eu tinha um pressentimento muito ruim de que você tava mentindo pra mim (You'd been lying) (You'd been lying) (Você estava mentindo) We were on the low, but you were getting high with me We were on the low, but you were getting high with me Nós estávamos mantendo segredo, mas você ficava chapada comigo (You was high) (You was high) (Você tava chapada) When it's past eleven, that's a different side I see When it's past eleven, that's a different side I see Quando passa das onze, eu vejo um lado diferente (A different side) (A different side) (Um lado diferente) Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim (Said you'd die, you said you'd die) (Said you'd die, you said you'd die) (Disse que morreria, você disse que morreria) But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim (Now you're lying) (Now you're lying) (Agora você tá mentindo) Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim (Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah) (Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah) (Oh, sim, oh, sim, oh, sim) But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim [Halsey] [Halsey] [Halsey] Settle down, I spell it out, it's simple enough Settle down, I spell it out, it's simple enough Sente aí, eu vou desenhar, é bem simples I came around, I figured out, should follow my gut I came around, I figured out, should follow my gut Eu dei a volta por cima, entendi que devo seguir meu instinto I don't play anymore, I went through your phone I don't play anymore, I went through your phone Eu não faço mais joguinhos, eu olhei no seu telefone And caught the girls in your dms and took all them home And caught the girls in your dms and took all them home E vi todas as garotas pra quem você mandava mensagem, e levei todas pra casa And I know it's been a while since the last time you heard from me And I know it's been a while since the last time you heard from me E sei que faz tempo desde a última vez que você ouviu de mim Grew into a savage and that's why they gave this verse to me Grew into a savage and that's why they gave this verse to me Me tornei durona, e por isso me deram esse verso Turns out at shows 'cause they turn out at shows Turns out at shows 'cause they turn out at shows No final das contas, dá pra ver, porque todo mundo vai aos meus shows I sold fifteen million copies of a break-up note I sold fifteen million copies of a break-up note Eu vendi quinze mil cópias que uma carta de término Brought some strangers in our beds Brought some strangers in our beds Trouxe estranhas pras nossas camas And now you lost your right to privacy And now you lost your right to privacy E agora você perdeu seu direito à privacidade Spilling all our secrets Spilling all our secrets Contando todos os seus segredos When you thought they'd probably die with me When you thought they'd probably die with me E você pensou que eu levaria todos para o túmulo Know you fucking love it on the low Know you fucking love it on the low Eu sei que você ama pra caralho fazer tudo escondido And you don't have to say I'm crazy And you don't have to say I'm crazy E você não precisa me dizer que sou louca 'Cause I know nothing's changed 'Cause I know nothing's changed Porque eu sei que nada mudou [Post Malone & Halsey] [Post Malone & Halsey] [Post Malone e Halsey] Said you'd take a bullet, told me you would die for me Said you'd take a bullet, told me you would die for me Disse que levaria um tiro, me disse que morreria por mim (You'd die, you'd die, you'd die) (You'd die, you'd die, you'd die) (Você morreria, você morreria, você morreria) I had a really bad feeling you'd been lying to me I had a really bad feeling you'd been lying to me Eu tinha um pressentimento muito ruim de que você tava mentindo pra mim (But you lied, you lied, you lied) (But you lied, you lied, you lied) (Mas você mentiu, você mentiu, você mentiu) We were on the low, but you were getting high with me We were on the low, but you were getting high with me Nós estávamos mantendo segredo, mas você ficava chapada comigo (You'd die, you'd die, you'd die) (You'd die, you'd die, you'd die) (Você morreria, você morreria, você morreria) When it's past eleven, that's a different side I see When it's past eleven, that's a different side I see Quando passa das onze, eu vejo um lado diferente (But you lied, you lied, you lied) (But you lied, you lied, you lied) (Mas você mentiu, você mentiu, você mentiu) Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim (You'd die, you'd die, you'd die) (You'd die, you'd die, you'd die) (Você morreria, você morreria, você morreria) But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim (But you lied, you lied, you lied) (But you lied, you lied, you lied) (Mas você mentiu, você mentiu, você mentiu) Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me Disse que morreria por mim, morreria por mim, morreria por mim (You'd die, you'd die, you'd die) (You'd die, you'd die, you'd die) (Você morreria, você morreria, você morreria) But you lied to me, you lied to me, you lied to me But you lied to me, you lied to me, you lied to me Mas você mentiu pra mim, você mentiu pra mim, você mentiu pra mim (But you lied, you lied, you lied) (But you lied, you lied, you lied) (Mas você mentiu, você mentiu, você mentiu) [Halsey] [Halsey] [Halsey] You lied You lied Você mentiu