They're pickin' up pieces of me, They're pickin' up pieces of me, Son piezas de hasta Pickin 'de mí, While they're pickin' up pieces of you. While they're pickin' up pieces of you. Si bien son piezas de hasta Pickin 'de ustedes. In a bag you will be, before the day is over. In a bag you will be, before the day is over. En una bolsa que será, antes de que termine el día. Were you looking for somewhere to be. Were you looking for somewhere to be. ¿Estabas buscando un lugar para estar. Or looking for someone to do. Or looking for someone to do. O buscando a alguien para hacerlo. Stupid me, to believe that I could trust in stupid you. Stupid me, to believe that I could trust in stupid you. Estúpido yo, a creer que yo podía confiar en usted estúpido. And on the back of my hand, And on the back of my hand, Y en la parte posterior de mi mano, Were, directions I could understand. Were, directions I could understand. Fueron, las direcciones que pude entender. Now that old buzzard Johnny Walker, Now that old buzzard Johnny Walker, Ahora que el viejo buitre de Johnny Walker, Has gone and ruined all our plans. Has gone and ruined all our plans. Se ha ido y arruinado todos nuestros planes. Our best-made plans. Our best-made plans. Nuestros mejores planes a medida. Don't leave me here, to cast through time, Don't leave me here, to cast through time, No me dejes aquí, para emitir a través del tiempo, Without a map, or road sign. Without a map, or road sign. Sin un mapa, o señal de tráfico. Don't leave me here, my guiding light, Don't leave me here, my guiding light, No me dejes aquí, mi luz de guía, 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. Porque yo, yo, no sabría por dónde empezar. I asked the Kings of Medicine. I asked the Kings of Medicine. Le pregunté a los reyes de Medicina. They're pickin' up pieces of me, They're pickin' up pieces of me, Son piezas de hasta Pickin 'de mí, While they're pickin' up pieces of you. While they're pickin' up pieces of you. Si bien son piezas de hasta Pickin 'de ustedes. Lying on ice you will be before the day is over. Lying on ice you will be before the day is over. Acostado sobre hielo que será antes de que termine el día. It's a case in point baby, It's a case in point baby, Es un caso en el punto de bebé, That you never thought it through. That you never thought it through. Eso nunca lo pensado. Stupid me, that I could depend on stupid you. Stupid me, that I could depend on stupid you. Estúpido yo, que podría depender de lo estúpido. And on the tip of my tongue, And on the tip of my tongue, Y en la punta de mi lengua, Were, words that came out all wrong. Were, words that came out all wrong. Fueron las palabras que salieron mal. 'Cause they were drowned in Southern Comfort, 'Cause they were drowned in Southern Comfort, Porque ellos se ahogaron en el sur de Confort, Left to dry-out in the Sun, Left to dry-out in the Sun, De izquierda a secas-en el Sol, The noon-day Sun. The noon-day Sun. El mediodía dom. Don't leave me here, to cast through time, Don't leave me here, to cast through time, No me dejes aquí, para emitir a través del tiempo, Without a map, or road sign. Without a map, or road sign. Sin un mapa, o señal de tráfico. Don't leave me here, my guiding light, Don't leave me here, my guiding light, No me dejes aquí, mi luz de guía, 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. Porque yo, yo, no sabría por dónde empezar. I asked the Kings of Medicine, I asked the Kings of Medicine, Le pregunté a los reyes de Medicina, But it seems that they've lost their powers. But it seems that they've lost their powers. Pero parece que han perdido sus poderes. Now all I'm left with is the hour. Now all I'm left with is the hour. Lo unico que me queda es la hora. Don't leave me here, to cast through time, Don't leave me here, to cast through time, No me dejes aquí, para emitir a través del tiempo, Without a map, or road sign. Without a map, or road sign. Sin un mapa, o señal de tráfico. Don't leave me here, my guiding light, Don't leave me here, my guiding light, No me dejes aquí, mi luz de guía, 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. Porque yo, yo, no sabría por dónde empezar. I asked the Kings of Medicine, I asked the Kings of Medicine, Le pregunté a los reyes de Medicina, But it seems that they have lost their powers. But it seems that they have lost their powers. Pero parece que han perdido sus poderes. Now all I'm left with is the hour. Now all I'm left with is the hour. Lo unico que me queda es la hora. Don't leave me here, Don't leave me here, No me dejes aquí, Don't leave me here, oh no-oh, Don't leave me here, oh no-oh, No me dejes aquí, oh no, oh, I wouldn't know where to begin. I wouldn't know where to begin. No sabría por dónde empezar.