They're pickin' up pieces of me, They're pickin' up pieces of me, Eles vão pegar pedaços de mim While they're pickin' up pieces of you. While they're pickin' up pieces of you. Enquanto eles pegam pedaços de você In a bag you will be, before the day is over. In a bag you will be, before the day is over. Em um saco você vai estar, antes do dia terminar Were you looking for somewhere to be. Were you looking for somewhere to be. Você estava procurando um lugar para estar Or looking for someone to do. Or looking for someone to do. Ou procurando algo para fazer Stupid me, to believe that I could trust in stupid you. Stupid me, to believe that I could trust in stupid you. Que idiota eu fui, em acreditar que eu podia confiar em alguém tão idiota como você And on the back of my hand, And on the back of my hand, E atrás na minha mão Were, directions I could understand. Were, directions I could understand. Nós fomos, em direções que eu poderia entender Now that old buzzard Johnny Walker, Now that old buzzard Johnny Walker, Agora que o velho Johnny Walker acabou Has gone and ruined all our plans. Has gone and ruined all our plans. E arruinou todos os nossos planos Our best-made plans. Our best-made plans. Nossos melhores planos Don't leave me here, to cast through time, Don't leave me here, to cast through time, Não me deixe aqui, para passar o tempo Without a map, or road sign. Without a map, or road sign. Sem um mapa, ou uma estrada marcada Don't leave me here, my guiding light, Don't leave me here, my guiding light, Não me deixe aqui, minha luz guiadora 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. Porque eu, eu, não sei por onde começar I asked the Kings of Medicine. I asked the Kings of Medicine. Perguntei aos reis da medicina They're pickin' up pieces of me, They're pickin' up pieces of me, Eles vão pegar pedaços de mim While they're pickin' up pieces of you. While they're pickin' up pieces of you. Enquanto eles pegam pedaços de você Lying on ice you will be before the day is over. Lying on ice you will be before the day is over. Deitada sobre o gelo você vai estar antes do dia terminar It's a case in point baby, It's a case in point baby, É uma situação em um ponto, querida That you never thought it through. That you never thought it through. Que você nunca pensou que estaria Stupid me, that I could depend on stupid you. Stupid me, that I could depend on stupid you. Que idiota eu fui, que eu poderia depender de alguém tão idiota como você And on the tip of my tongue, And on the tip of my tongue, E na ponta da minha língua Were, words that came out all wrong. Were, words that came out all wrong. Se foram, as palavras onde tudo saiu errado 'Cause they were drowned in Southern Comfort, 'Cause they were drowned in Southern Comfort, Porque eles foram afogados em Southern Comfort Left to dry-out in the Sun, Left to dry-out in the Sun, Deixados no seco do Sol The noon-day Sun. The noon-day Sun. no Sol do meio-dia Don't leave me here, to cast through time, Don't leave me here, to cast through time, Não me deixe aqui, para passar o tempo Without a map, or road sign. Without a map, or road sign. Sem um mapa, ou uma estrada marcada Don't leave me here, my guiding light, Don't leave me here, my guiding light, Não me deixe aqui, minha luz guiadora 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. Porque eu, eu, não sei por onde começar I asked the Kings of Medicine, I asked the Kings of Medicine, Perguntei aos reis da medicina But it seems that they've lost their powers. But it seems that they've lost their powers. Mas parece que eles perderam os seus poderes Now all I'm left with is the hour. Now all I'm left with is the hour. Agora tudo que restou foi esta hora Don't leave me here, to cast through time, Don't leave me here, to cast through time, Não me deixe aqui, para passar o tempo Without a map, or road sign. Without a map, or road sign. Sem um mapa, ou uma estrada marcada Don't leave me here, my guiding light, Don't leave me here, my guiding light, Não me deixe aqui, minha luz guiadora 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. 'Cause I, I, wouldn't know where to begin. Porque eu, eu, não sei por onde começar I asked the Kings of Medicine, I asked the Kings of Medicine, Perguntei aos reis da medicina But it seems that they have lost their powers. But it seems that they have lost their powers. Mas parece que eles perderam os seus poderes Now all I'm left with is the hour. Now all I'm left with is the hour. Agora tudo que restou foi esta hora Don't leave me here, Don't leave me here, Não me deixe aqui Don't leave me here, oh no-oh, Don't leave me here, oh no-oh, Não me deixe aqui I wouldn't know where to begin. I wouldn't know where to begin. Eu não sei por onde começar