×
Original Corrigir

The Post War Dream

O Sonho do Pós-guerra

(Announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough in Cambridgeshire) (Announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough in Cambridgeshire) (Anunciado planos para construir um abrigo nuclear no município de Peter no condado de Cambridge) (Three high court judges have cleared the way) (Three high court judges have cleared the way) (Três juízes da suprema corte cancelaram a maneira) (It was announced today, that the replacement for the Atlantic Conveyor the container ship lost in the Falklands conflict wouldbe built in Japan, a spokesman for) (It was announced today, that the replacement for the Atlantic Conveyor the container ship lost in the Falklands conflict wouldbe built in Japan, a spokesman for) (Foi anunciado hoje, que a substituição do navio cargueiro do Atlântico perdido no conflito de Falklands seria construído no Japão, um porta-voz para) (Moving in. They say the third world countries, like Bolivia,which produce the drug are suffering from rising violence) (Moving in. They say the third world countries, like Bolivia,which produce the drug are suffering from rising violence) (Se mudando. Eles dizem que os países do terceiro mundo, como a Bolívia que produz a droga estão sofrendo com o aumento da violência) Tell me true, tell me why, was Jesus crucified Tell me true, tell me why, was Jesus crucified Diga-me a verdade, diga-me por que Jesus foi crucificado? Is it for this that Daddy died? Is it for this that Daddy died? É para isto que o Pai morreu? Was it for you? Was it me? Was it for you? Was it me? Foi por você? Foi por mim? Did I watch too much T.V.? Did I watch too much T.V.? Eu assisti muita TV? Is that a hint of accusation in your eyes? Is that a hint of accusation in your eyes? Há sugestão de acusação em seus olhos? If it wasn't for the nips If it wasn't for the nips Se não fossem os japoneses Being so good at building ships Being so good at building ships Tão bons para construir navios The yards would still be open on the Clyde The yards would still be open on the Clyde Os mastros ainda estariam soltos no Clyde And it can't be much fun for them And it can't be much fun for them E não pode ser muito divertido para eles Beneath the rising sun Beneath the rising sun Em baixo do sol nascente With all their kids committing suicide With all their kids committing suicide Com todas suas crianças cometendo suicídio What have we done, Maggie what have we done? What have we done, Maggie what have we done? O que nós fizemos, Maggie? O que nós fizemos? What have we done to England? What have we done to England? O que fizemos para a Inglaterra? Should we shout, should we scream Should we shout, should we scream Deveríamos gritar, deveríamos fugir What happened to the post war dream? What happened to the post war dream? O que aconteceu com sonho do restabelecimento pós-guerra Oh Maggie, Maggie what have we done? Oh Maggie, Maggie what have we done? Oh Maggie, Maggie o que nós fizemos?






Mais tocadas

Ouvir Pink Floyd Ouvir