×
Original Corrigir

The Fletcher Memorial Home

No Memorial Fletcher

Take all your overgrown infants away somewhere Take all your overgrown infants away somewhere Leve todas as suas crianças enormes para algum lugar And build them a home, a little place of their own. And build them a home, a little place of their own. E construa para eles uma casa, um pequeno lugar deles. The Fletcher Memorial The Fletcher Memorial O Memorial Fletcher Home for Incurable tyrants and kings Home for Incurable tyrants and kings Para tiranos e reis Incuráveis And they can appear to themselves every day And they can appear to themselves every day E eles podem aparecer diariamente a eles mesmos On closed circuit T.V. On closed circuit T.V. Em um circuito fechado de T.V. To make sure they're still real To make sure they're still real Pra ter certeza de que ainda são reais It's the only connection they feel It's the only connection they feel É a única conexão que eles sentem "Ladies and gentlemen, please welcome, Reagan and Haig "Ladies and gentlemen, please welcome, Reagan and Haig " Senhoras e senhores, por favor recebam Reagan e Haig Mr. Begin and friend, Mrs. Thatcher and Paisly Mr. Begin and friend, Mrs. Thatcher and Paisly Sr. Begin e amigo, Sra. Thatcher e Paisly "Hello, Maggie!" "Hello, Maggie!" "Olá, Maggie!" Mr. Brezhnev and party Mr. Brezhnev and party Sr. Brezhnev e festa "Who's the bald chap?" "Who's the bald chap?" "Quem é o individuo careca?" The ghost of McCarthy The ghost of McCarthy O fantasma de McCarthy The memories of Nixon The memories of Nixon As memórias de Nixon "Goodbye!" "Goodbye!" "Adeus!" And now, adding color, a group of anonymous latin-american Meat packing glitterati And now, adding color, a group of anonymous latin-american Meat packing glitterati E agora, para adicionar cor, um grupo de Glitteratis latino- americanos anônimos empacotadores de carne" Did they expect us to treat them with any respect? Did they expect us to treat them with any respect? Será que eles esperam que a gente os trate com algum respeito? They can polish their medals and sharpen their They can polish their medals and sharpen their Eles podem polir as suas medalhas e afiar os seus Smiles and amuse themselves playing games for awhile Smiles and amuse themselves playing games for awhile sorrisos e se entreterem jogando jogos por algum tempo Boom boom, bang bang, lie down you're dead Boom boom, bang bang, lie down you're dead Boom boom, bang bang, deite você está morto Safe in the permanent gaze of a cold glass eye Safe in the permanent gaze of a cold glass eye Seguro no olhar permanente de um olho num copo frio With their favorite toys With their favorite toys Com os seus brinquedos favoritos They'll be good girls and boys They'll be good girls and boys Eles serão bons garotas e garotos In the Fletcher Memorial Home for colonial wasters of life and limb In the Fletcher Memorial Home for colonial wasters of life and limb No Memorial Fletcher para gastadores de vida e limites Is everyone in? Is everyone in? Todo o mundo está aqui? Are you having a nice time? Are you having a nice time? Vocês estão tendo um tempo agradável? Now the final solution can be applied Now the final solution can be applied Agora a solução final pode ser aplicada

Composição: Roger Waters





Mais tocadas

Ouvir Pink Floyd Ouvir