Joaquín: Cuando tú naciste, yo apenas tenía seis años, Joaquín: Cuando tú naciste, yo apenas tenía seis años, Jake: Quando você nasceu, eu tinha apenas seis anos Qué gran alegría ! pronto tendría un hermano, Qué gran alegría ! pronto tendría un hermano, Que alegria! em breve ter um irmão Y llegaste tú a las nueve y diez, Y llegaste tú a las nueve y diez, E você chegou às nove e dez, Una mañana a fines de mayo, Una mañana a fines de mayo, Uma manhã no final de maio Y tan grande fue aquella ilusión Y tan grande fue aquella ilusión E tão grande era a ilusão Que como pude te tomé entre mis brazos, Que como pude te tomé entre mis brazos, Que, como eu pude, te tomei em meus braços, Ya me había olvidado que quería un hermano. . . Ya me había olvidado que quería un hermano. . . Eu tinha esquecido que eu queria um irmão. . . Lucía: Cuando fui creciendo buscaba estar a tu lado, Lucía: Cuando fui creciendo buscaba estar a tu lado, Lucia: Quando eu estava crescendo, queria estar ao seu lado Te sentía grande aunque tenías 10 años, Te sentía grande aunque tenías 10 años, Você se sentia bem, ainda que tivesse 10 anos Y detrás de ti empecé a andar, Y detrás de ti empecé a andar, E atrás de você comecei a andar, Por el camino que me ibas dejando, Por el camino que me ibas dejando, Pelo caminho que ia me deixando, Y hoy de mi niñez a mi juventud Y hoy de mi niñez a mi juventud E hoje da minha infância à minha juventude Tengo recuerdos que no se han borrado, Tengo recuerdos que no se han borrado, Tenho memórias que não se apagaram Que llevo conmigo, mi querido hermano. . . Que llevo conmigo, mi querido hermano. . . Eu carrego comigo, meu querido irmão. . . Lucía y Joaquín: Hermanos, en lo bueno y en lo malo, Lucía y Joaquín: Hermanos, en lo bueno y en lo malo, Lúcia e Joaquim: Irmãos nos bons e nos maus momentos Siempre unidos, siempre a mano, Siempre unidos, siempre a mano, Sempre juntos, sempre na mão, Sin pedirnos nada a cambio. . . Sin pedirnos nada a cambio. . . Sem pedir nada em troca. . . Hermanos, en lo dulce y en lo amargo, Hermanos, en lo dulce y en lo amargo, Irmãos, na doçura e na amargura, Aprendimos a escucharnos, Aprendimos a escucharnos, Nós aprendemos a ouvir, Y a entendernos sin mirarnos. . . Y a entendernos sin mirarnos. . . E a entender-mos sem olhar-nos. . . Hoy estamos juntos, y nada de aquello ha cambiado, Hoy estamos juntos, y nada de aquello ha cambiado, Hoje estamos juntos, e nada daquilo mudou Por el mismo rumbo, luchando por lo que amamos, Por el mismo rumbo, luchando por lo que amamos, Na mesma direção, lutando por aquilo que amamos, Lucía: Le agradezco a Dios, el poder seguir Lucía: Le agradezco a Dios, el poder seguir Lucia: Eu agradeço a Deus, o poder continuar A cada paso contando contigo, A cada paso contando contigo, A cada passos contando contigo Porque junto a ti aprendí a vivir Porque junto a ti aprendí a vivir Porque junto a ti aprendi a viver Siempre del lado mejor del camino, donde no hay espinas, Siempre del lado mejor del camino, donde no hay espinas, Sempre o melhor lado da estrada onde não há espinhos Porque estás conmigo. . . Porque estás conmigo. . . Porque tu estás comigo. . . Lucía y Joaquín: Hermanos, en lo bueno y en lo malo, Lucía y Joaquín: Hermanos, en lo bueno y en lo malo, Lúcia e Joaquim: Irmãos nos bons e nos maus momentos Siempre unidos, siempre a mano, Siempre unidos, siempre a mano, Sempre juntos, sempre na mão, Sin pedirnos nada a cambio. . . Sin pedirnos nada a cambio. . . Sem pedir nada em troca. . . Hermanos, en lo dulce y en lo amargo, Hermanos, en lo dulce y en lo amargo, Irmãos, na doçura e na amargura, Aprendimos a escucharnos, Aprendimos a escucharnos, Nós aprendemos a ouvir, Y a entendernos sin mirarnos. . . Y a entendernos sin mirarnos. . . E a entender-mos sem olhar-nos. . .