CROSS A WINDY BRIDGE CROSS A WINDY BRIDGE Cruze uma ponte ventosa ONE WINTER NIGHT ONE WINTER NIGHT Numa noite de inverno PAST EMBANKMENT GARDENS PAST EMBANKMENT GARDENS Passe pelo "Jardins dos Diques" ENTER WARMTH AND LIGHT ENTER WARMTH AND LIGHT Entre no calor e luz FACE THE MUSIC FACE THE MUSIC Encare a música IT´S NEVER EASY IT´S NEVER EASY (Nunca é fácil) FORGET THE CHILL FORGET THE CHILL Esqueça o desânimo FACE THE FUTURE FACE THE FUTURE Encare o futuro IT´S NEVER EASY IT´S NEVER EASY (Nunca é fácil) FIND THE WILL FIND THE WILL Encontre a força de vontade IF LIFE IS WORTH LIVING IF LIFE IS WORTH LIVING Se a vida vale a pena ser vivida IT´S GOT TO BE DONE IT´S GOT TO BE DONE Isso tem que ser feito ONE MIGHT BE FORGIVEN ONE MIGHT BE FORGIVEN Alguém poderia ser perdoado FOR THINKING FOR THINKING Por pensar IT´S A LIFE ON THE RUN IT´S A LIFE ON THE RUN Que é uma vida corrida MANY ROADS WILL CROSS THROUGH MANY LIVES MANY ROADS WILL CROSS THROUGH MANY LIVES Muitos caminhos cruzarão por muitas vidas BUT SOMEHOW YOU SURVIVE BUT SOMEHOW YOU SURVIVE Mas de alguma forma você sobrevive LOOK AROUND LOOK AROUND Olhe em volta PICTURE WHAT´S IN STORE PICTURE WHAT´S IN STORE Visualize o que está guardado IS THIS THE FINAL EDIT IS THIS THE FINAL EDIT É a edição final OR IS THE SUBJECT NOW A BORE? OR IS THE SUBJECT NOW A BORE? Ou o assunto agora está chato? DON´T SHRUG YOUR SHOULDERS DON´T SHRUG YOUR SHOULDERS Não dê de ombros IT´S ALWAYS EASY IT´S ALWAYS EASY (É sempre fácil) YOU CAN´T IGNORE YOU CAN´T IGNORE Você não pode ignorar THAT LIFE IS WORTH LIVING THAT LIFE IS WORTH LIVING Que a vida vale a pena ser vivida IT´S STILL WORTH A DAMN IT´S STILL WORTH A DAMN Ela ainda vale uma imprecação ONE MIGHT BE FORGIVEN ONE MIGHT BE FORGIVEN Alguém poderia ser perdoado FOR THINKING FOR THINKING Por pensar IT´S SOMETHING OF A SHAM IT´S SOMETHING OF A SHAM Que ela é uma farsa MANY WORDS MAY MAKE IT SOUND CONTRIVED MANY WORDS MAY MAKE IT SOUND CONTRIVED Muitas palavras podem fazê-la soar artificial BUT SOMEHOW WE´RE ALIVE BUT SOMEHOW WE´RE ALIVE Mas de alguma forma estamos vivos THE SURVIVORS THE SURVIVORS (Os sobreviventes) OUR HEADS BOWED OUR HEADS BOWED Nossas cabeças fizeram reverância THE SURVIVORS THE SURVIVORS (Os sobreviventes) AT MEMORIAL AT MEMORIAL Em memória FOR OTHER FACES IN THE CROWD FOR OTHER FACES IN THE CROWD De outros rostos na multidão TEACHERS AND ARTISTS TEACHERS AND ARTISTS Professores e artistas IT´S NEVER EASY IT´S NEVER EASY (Nunca é fácil) AND SATURDAY GIRLS AND SATURDAY GIRLS E "garotas de sábado" IN SUITS OR SEQUINS IN SUITS OR SEQUINS Em tailleurs ou lantejoulas IT´S NEVER EASY IT´S NEVER EASY (Nunca é fácil) OR TWINSET-AND-PEARLS OR TWINSET-AND-PEARLS Ou twinset-com-pérolas IF LIFE IS WORTH LIVING IF LIFE IS WORTH LIVING Se a vida vale a pena ser vivida IT´S GOT TO BE RUN IT´S GOT TO BE RUN Ela tem que ser conduzida AS A MEANS OF GIVING AS A MEANS OF GIVING Como um meio de doação NOT AS A RACE TO BE WON NOT AS A RACE TO BE WON Não como uma corrida a ser vencida MANY ROADS WILL RUN THROUGH MANY LIVES MANY ROADS WILL RUN THROUGH MANY LIVES Muitos caminhos passarão por muitas vidas BUT SOMEHOW WE´LL ARRIVE BUT SOMEHOW WE´LL ARRIVE Mas de algum jeito nós chegaremos MANY ROADS WILL RUN THROUGH MANY LIVES MANY ROADS WILL RUN THROUGH MANY LIVES Muitos caminhos passarão por muitas vidas BUT SOMEHOW WE´LL SURVIVE BUT SOMEHOW WE´LL SURVIVE Mas de algum jeito nós sobreviveremos