Don't go down to the basement Don't go down to the basement Não desça ao porão Lock the attic door Lock the attic door Tranque a porta do sótão Keep the cupboard shut and put a padlock on that drawer Keep the cupboard shut and put a padlock on that drawer Mantenha o armário fechado e coloque um cadeado naquela gaveta There are skeletons in the closet There are skeletons in the closet Há esqueletos no armário Knocking to be let out Knocking to be let out Batendo para ser solto There are skeletons in the closet There are skeletons in the closet Há esqueletos no armário And they are struggling to get out And they are struggling to get out E eles estão lutando para sair I know it’s all a mystery I know it’s all a mystery Eu sei que é tudo um mistério There’s something in the history There’s something in the history Há algo na história Something happened here so long ago Something happened here so long ago Algo aconteceu aqui há muito tempo Something we never talk about but we all know Something we never talk about but we all know Algo sobre o qual nunca falamos, mas todos sabemos What has happened h?re I try to think What has happened h?re I try to think O que aconteceu aqui eu tento pensar Though it was all so long ago Though it was all so long ago Embora tenha sido tudo há muito tempo It’s left a stink It’s left a stink Deixou um fedor Shake and rattl? those bones Shake and rattl? those bones Agite e chacoalhe esses ossos Shake and rattle those bones Shake and rattle those bones Agite e chacoalhe esses ossos Turn up the radio Turn up the radio Ligue o rádio Turn on the new TV Turn on the new TV Ligue a nova TV Play something foolish and put the kettle on for tea Play something foolish and put the kettle on for tea Jogue algo tolo e coloque a chaleira para o chá There are skeletons in the closet There are skeletons in the closet Há esqueletos no armário The children will take fright The children will take fright As crianças vão se assustar There are skeletons in the closet There are skeletons in the closet Há esqueletos no armário And they are rattling through the night And they are rattling through the night E eles estão chocalhando durante a noite I know it’s all a mystery I know it’s all a mystery Eu sei que é tudo um mistério There’s something in the history There’s something in the history Há algo na história Something happened here what we don’t know Something happened here what we don’t know Algo aconteceu aqui o que não sabemos Something that's still a mystery from a long ago Something that's still a mystery from a long ago Algo que ainda é um mistério de muito tempo atrás Murder, plague, and pillage have left their mark Murder, plague, and pillage have left their mark Assassinato, praga e pilhagem deixaram sua marca You hear the ghosts of history as soon as it’s dark You hear the ghosts of history as soon as it’s dark Você ouve os fantasmas da história assim que escurece Shake and rattle Shake and rattle Agitar e chocalhar Shake and rattle Shake and rattle Agitar e chocalhar Shake-shake-and rattle Shake-shake-and rattle Shake-shake-e chocalho Shake-shake-shake Shake-shake-shake Agite agite agite Shake-shake-shake-shake and rattle those bones Shake-shake-shake-shake and rattle those bones Agite-agite-agite-agite e chacoalhe esses ossos Shake and rattle those bones Shake and rattle those bones Agite e chacoalhe esses ossos Shake and rattle those bones Shake and rattle those bones Agite e chacoalhe esses ossos