(Tennant/Lowe) (Tennant/Lowe) (Tennant/Lowe) ---------------- ---------------- ---------------- It's only the wind blowing litter all around It's only the wind blowing litter all around É apenas o vento soprando lixo por toda parte Just a little wind and the trees are falling down Just a little wind and the trees are falling down Somente um ventinho e as árvores estão caindo There's nobody crying, that was yesterday There's nobody crying, that was yesterday Não há ninguém chorando, isso foi ontem Inside we're all smiling, everything's okay Inside we're all smiling, everything's okay Por dentro, estamos todos sorrindo, tá tudo bem It's only the wind blowing cans along the street It's only the wind blowing cans along the street É apenas o vento soprando latas pelas ruas Someone's dustbin lid playing havoc with the peace Someone's dustbin lid playing havoc with the peace a tampa da lata de lixo de alguém destruindo a paz There's nobody hiding behind a locked door There's nobody hiding behind a locked door Não há ninguém se escondendo detrás de uma porta trancada And no one's been lying, 'cause we don't lie any more And no one's been lying, 'cause we don't lie any more e ninguém anda mentindo porque nós não mentimos mais It's only the wind, how it takes you by surprise It's only the wind, how it takes you by surprise É apenas o vento, como ele te pega de surpresa! Suddenly begins, then before you know it dies Suddenly begins, then before you know it dies De repente começa então, antes que você perceba, ele morre My hands are not shaking, I don't touch a drop My hands are not shaking, I don't touch a drop minhas mãos não estão tremendo eu não toco numa gota sequer You must be mistaken, I know when to stop You must be mistaken, I know when to stop Você deve ter se enganado, eu sei quando parar When life is calmer, I have no doubt When life is calmer, I have no doubt Quando a vida é mais calma, eu não tenho dúvida No angry drama, a storm blows itself out No angry drama, a storm blows itself out Sem dramalhão uma tempestade termina por si só It's only the wind, they say it's getting worse It's only the wind, they say it's getting worse É apenas o vento, dizem que está piorando The trouble that it brings haunts us like a curse The trouble that it brings haunts us like a curse o problema que ele traz nos persegue como uma maldição My nerves are all jangled, but I'm pulling through My nerves are all jangled, but I'm pulling through Meus nervos estão todos em frangalhos mas estou me restabelecendo I hope I can handle what I have to do I hope I can handle what I have to do Espero que eu consiga lidar com o que tenho que fazer When life is calmer, I have no doubt When life is calmer, I have no doubt Quando a vida é mais calma, eu não tenho dúvida No angry drama, a storm blows itself out No angry drama, a storm blows itself out Sem dramalhão uma tempestade termina por si só A storm blows itself out... A storm blows itself out... uma tempestade termina por si só I'm sorry I'm sorry Me desculpe