That's it, the end That's it, the end É isso aí, no final But you'll get over it, my friend But you'll get over it, my friend Mas você vai superar isso, meu amigo Time will pass, governments fall Time will pass, governments fall O tempo vai passar, os governos caem Glasses melt, hurricanes bawl Glasses melt, hurricanes bawl Óculos derretem, os furacões bawl High speed trains, take us away High speed trains, take us away Trens de alta velocidade, nos levar para longe North or south... and back the same day North or south... and back the same day Norte ou do Sul ... dia e volta a mesma And you, you'll get over it And you, you'll get over it E você, você vai superar isso You do, you get over it You do, you get over it Você faz, você get over it Seasons will change, more or less Seasons will change, more or less Seasons vai mudar, mais ou menos Species vanish, art perplex Species vanish, art perplex Espécies desaparecem, Perplex arte Resentment remain, both east and west Resentment remain, both east and west Ressentimento permanecem, tanto no leste e oeste Police expect... an arrest Police expect... an arrest Polícia espera ... uma prisão For now, you'll get over it For now, you'll get over it Por agora, você vai superar isso Somehow, you'll get over it Somehow, you'll get over it De alguma forma, você vai superar isso You'll be there, the king over the water You'll be there, the king over the water Você vai estar lá, o rei sobre a água In despair, recoiling from the slaughter In despair, recoiling from the slaughter Em desespero, recuando a partir do abate They're raising an army, in the North They're raising an army, in the North Eles estão levantando um exército, no Norte From York Minster to the Firth of Forth From York Minster to the Firth of Forth De York Minster para o Firth of Forth The pilgrimage of grace, you won't believe it The pilgrimage of grace, you won't believe it A peregrinação de graça, você não vai acreditar Such a human face... when you receive it Such a human face... when you receive it Tais um rosto humano ... quando você recebe-lo And you will, get over it And you will, get over it E você, get over it With time to kill, you'll get over it With time to kill, you'll get over it Com tempo para matar, você vai superar isso There's a cruiser waiting, at Scapa Flow There's a cruiser waiting, at Scapa Flow Há um cruzador de espera, em Scapa Flow To take you away from all you know To take you away from all you know Para levá-lo longe de tudo que você sabe The old man agonized The old man agonized O velho agonizante He really has compromised He really has compromised Ele realmente tem comprometido Public opinion may not be on your side Public opinion may not be on your side A opinião pública não pode estar do seu lado There's those who think they've been taken for a ride There's those who think they've been taken for a ride Há aqueles que pensam que eles foram levados para um passeio You'll get over it, I'm on your side because You'll get over it, I'm on your side because Você vai superar isso, eu estou do seu lado porque You'll get over it, and what a ride it was You'll get over it, and what a ride it was Você vai superar isso, e aquilo era um passeio [four lines of French lyrics] [four lines of French lyrics] [quatro linhas de letra em francês] It's dark, but you'll get over it It's dark, but you'll get over it É escuro, mas você vai superar isso On your mark, you'll get over it On your mark, you'll get over it Em sua marca, você vai superar isso That car phone warehouse boy has been on the phone That car phone warehouse boy has been on the phone Esse carro menino armazém telefone foi no telefone He wants to upgrade the mobile you own He wants to upgrade the mobile you own Ele quer atualizar o celular que você próprio Have you realized your computer's a spy? Have you realized your computer's a spy? Você já percebeu o seu computador é um espião? Give him a ring, he'll explain why Give him a ring, he'll explain why Dê-lhe um anel, ele vai explicar porquê The bourgeoisie will get over it The bourgeoisie will get over it A burguesia vai ter sobre ela Look at me, I'm so over it Look at me, I'm so over it Look at me, I'm so over it And you, you'll get over it And you, you'll get over it E você, você vai superar isso You do, you'll get over it... in time You do, you'll get over it... in time Você faz, você vai superar isso ... em tempo