(Tennant/Lowe) (Tennant/Lowe) ---------------- ---------------- The man at the back of the queue was sent The man at the back of the queue was sent O homem no fim da fila foi enviado To feel the smack of firm government To feel the smack of firm government Para sentir o leve sabor de uma empresa estatal Linger by the flyposter, for a fight Linger by the flyposter, for a fight Demora perto de um poster, de uma luta It's the same story every night It's the same story every night É a mesma estória toda as noites I've been hurt and we've been had I've been hurt and we've been had Tenho sido ferido e temos tido You leave home, and you don't go back You leave home, and you don't go back Você saiu de casa, e não voltou Someone told me Monday, someone told me Saturday Someone told me Monday, someone told me Saturday Alguém me disse na Segunda-feira, alguém me disse no Sábado Wait until tomorrow and there's still no way Wait until tomorrow and there's still no way Espere até amanhã e ainda assim não tem jeito Read it in a book or write it in a letter Read it in a book or write it in a letter Leia isso num livro ou escreva numa carta Wake up in the morning and there's still no guarantee Wake up in the morning and there's still no guarantee Acorde de manhã e ainda assim não há garantias Only last night I found myself lost Only last night I found myself lost Somente a noite passada eu descobri que estava perdido By the station called King's Cross By the station called King's Cross Prósimo da estação chamada King's Cross Dead and wounded on either side Dead and wounded on either side Mortos e feridos de cada lado You know it's only a matter of time You know it's only a matter of time Você sabe é apensa uma questão de tempo I've been good and I've been bad I've been good and I've been bad Tenho sido bom e tenho sido mau I've been guilty of hanging around I've been guilty of hanging around Tenho sido envergonhado de ficar vagabundeando Someone told me Monday, someone told me Saturday Someone told me Monday, someone told me Saturday Alguém me disse na Segunda-feira, alguém me disse no Sábado Wait until tomorrow and there's still no way Wait until tomorrow and there's still no way Espere até amanhã e ainda assim não tem jeito Read it in a book or write it in a letter Read it in a book or write it in a letter Leia isso num livro ou escreva numa carta Wake up in the morning and there's still no guarantee Wake up in the morning and there's still no guarantee Acorde de manhã e ainda assim não há garantias So I went looking out today So I went looking out today Então sai procurando hoje For the one who got away For the one who got away Por alguem que se foi Murder walking round the block Murder walking round the block Assassino andando pelo quarteirão Ending up in King's Cross Ending up in King's Cross Terminando em King's Cross Good luck, bad luck waiting in a line Good luck, bad luck waiting in a line Boa sorte, péssima sorte esperar na fila It takes more than the matter of time It takes more than the matter of time É necessário mais do que uma questão de tempo Someone told me Monday, someone told me Saturday Someone told me Monday, someone told me Saturday Alguém me disse na Segunda-feira, alguém me disse no Sábado Wait until tomorrow and there's still no way Wait until tomorrow and there's still no way Espere até amanhã e ainda assim não tem jeito Read it in a book or write it in a letter Read it in a book or write it in a letter Leia isso num livro ou escreva numa carta Wake up in the morning and there's still no guarantee Wake up in the morning and there's still no guarantee Acorde de manhã e ainda assim não há garantias Someone told me Monday, someone told me Saturday Someone told me Monday, someone told me Saturday Alguém me disse na Segunda-feira, alguém me disse no Sábado Wait until tomorrow and there's still no way Wait until tomorrow and there's still no way Espere até amanhã e ainda assim não tem jeito Read it in a book or write it in a letter Read it in a book or write it in a letter Leia isso num livro ou escreva numa carta Wake up in the morning and there's still no guarantee Wake up in the morning and there's still no guarantee Acorde de manhã e ainda assim não há garantias And there's still no guarantee And there's still no guarantee E ainda assim não há garantias There is still no guarantee There is still no guarantee E ainda assim não há garantias