On Waterloo Bridge, you got lost in the fog On Waterloo Bridge, you got lost in the fog Na ponte de Waterloo, você se perdeu no nevoeiro Performing a crazy monologue Performing a crazy monologue Realizando um monólogo louco About love and luck About love and luck Sobre amor e sorte And?do?they coincide? And?do?they coincide? E eles coincidem? And how?you can feel disqualified And how?you can feel disqualified E como você pode se sentir desqualificado With no room?for manoeuvre With no room?for manoeuvre Sem espaço para manobras And all routes explored And all routes explored E todas as rotas exploradas Because you're ignored Because you're ignored Porque você é ignorado You're hoping for a miracle You're hoping for a miracle Você está esperando um milagre To get you out of here To get you out of here Para tirar você daqui Hoping for a miracle Hoping for a miracle Na esperança de um milagre A miraculous career A miraculous career Uma carreira milagrosa Where everyone loves you Where everyone loves you Onde todo mundo te ama Everyone wants you Everyone wants you Todo mundo quer você A photo on their phone A photo on their phone Uma foto em seu telefone You're on the rebound You're on the rebound Você está no rebote Life is a playground Life is a playground A vida é um playground A taxi takes you home A taxi takes you home Um táxi leva você para casa You're hoping for a miracle You're hoping for a miracle Você está esperando um milagre Still hoping for a miracle Still hoping for a miracle Ainda esperando por um milagre With no room for manoeuvre With no room for manoeuvre Sem espaço para manobras No room for manoeuvre No room for manoeuvre Não há espaço para manobras A meadow in Oxford where you sat in the sun A meadow in Oxford where you sat in the sun Um prado em Oxford, onde você se sentou ao sol Those were the days you had just begun Those were the days you had just begun Aqueles eram os dias que você tinha acabado de começar Firing verbal shots like a Tommy Gun Firing verbal shots like a Tommy Gun Disparando tiros verbais como uma pistola Tommy In the expectation you'd be number one In the expectation you'd be number one Na expectativa você seria o número um A child of the sun, a leader of men A child of the sun, a leader of men Um filho do sol, um líder dos homens You know, not if, but when You know, not if, but when Você sabe, não se, mas quando You're hoping for a miracle You're hoping for a miracle Você está esperando um milagre To run and win the race To run and win the race Para correr e vencer a corrida Hoping for a miracle Hoping for a miracle Na esperança de um milagre To earn a famous face To earn a famous face Para ganhar uma cara famosa Everyone loves you Everyone loves you Todo mundo te ama Everyone needs you Everyone needs you Todo mundo precisa de você You've got what it takes You've got what it takes Você tem o que é preciso You're everywhere now You're everywhere now Você está em todo lugar agora You have the know-how You have the know-how Você tem o know-how And all the money it makes And all the money it makes E todo o dinheiro que ganha Hoping for a miracle Hoping for a miracle Na esperança de um milagre Still hoping for a miracle Still hoping for a miracle Ainda esperando por um milagre With no thought of surrender With no thought of surrender Sem pensar em se render No thought of surrender No thought of surrender Nenhum pensamento de rendição No thought of surrender No thought of surrender Nenhum pensamento de rendição No room for manoeuvre No room for manoeuvre Não há espaço para manobras Hello, hello, is anybody out there? Hello, hello, is anybody out there? Olá, olá, tem alguém aí fora? You need a break, you could take it from anywhere You need a break, you could take it from anywhere Você precisa de uma pausa, pode levá-la de qualquer lugar Could they beam you out of here? Could they beam you out of here? Eles poderiam tirar você daqui? Hoping for a miracle Hoping for a miracle Na esperança de um milagre Been waiting too long Been waiting too long Está esperando há muito tempo You're hoping for a miracle You're hoping for a miracle Você está esperando um milagre To help you carry on To help you carry on Para ajudá-lo a continuar When nobody loves you When nobody loves you Quando ninguém te ama Nobody needs you Nobody needs you Ninguém precisa de você You're out here on your own (you're out here on your own) You're out here on your own (you're out here on your own) Você está aqui sozinho (você está aqui sozinho) Who can you turn to? Who can you turn to? Para quem você pode recorrer? Where can you run to? Where can you run to? Para onde você pode correr? There's nowhere you call home (there's nowhere you call home) There's nowhere you call home (there's nowhere you call home) Não há lugar para onde você chama de lar (não há lugar para onde você chama de lar) You're hoping for a miracle You're hoping for a miracle Você está esperando um milagre Still hoping for a miracle Still hoping for a miracle Ainda esperando por um milagre With no room for manoeuvre With no room for manoeuvre Sem espaço para manobras No room for manoeuvre No room for manoeuvre Não há espaço para manobras It's been this way since life began It's been this way since life began Tem sido assim desde que a vida começou The child lives on inside the man The child lives on inside the man A criança vive dentro do homem You have to eat, you have to sleep You have to eat, you have to sleep Você tem que comer, você tem que dormir You sometimes feel you're in too deep You sometimes feel you're in too deep Às vezes você sente que está muito profundo