Protection (prevention) Protection (prevention) Proteção (prevenção) Detection (detention) Detection (detention) Detecção (detenção) There's no where to defect to any more There's no where to defect to any more Não há mais lugar para falhas [x2] [x2] (2x) I'm building a wall I'm building a wall Estou construindo um muro A fine wall A fine wall Uma parede fina Not so much to keep you out Not so much to keep you out Não tanto para te manter do lado de fora More to keep me in More to keep me in Me manter mais do lado de dentro [x2] [x2] (2x) Back then on a bomb site Back then on a bomb site Naquela época num local bombardeado We were spies among the ruins We were spies among the ruins Eramos espiões entre as ruinas Such precocious barbarians Such precocious barbarians Bárbaros tão precoces On TV we saw On TV we saw Na Tv vimos Cold War Cold War A guerra fria Protection (prevention) Protection (prevention) Proteção (prevenção) Detection (detention) Detection (detention) Detecção (detenção) There's no where to defect to any more There's no where to defect to any more Não há mais lugar para falhas [x2] [x2] (2x) I'm leaving the world I'm leaving the world estou deixando o mundo It's all wrong It's all wrong Esta tudo errado Not so much what many are doing Not so much what many are doing Não tanto o que muitos estão fazendo Much more what's within us Much more what's within us Muito mais o que esta dentro de nõs I'm building a wall I'm building a wall Estou construindo um muro A fine wall A fine wall Uma parede fina Not so much to keep you out Not so much to keep you out Não tanto para te manter do lado de fora More to keep me in More to keep me in Me manter mais do lado de dentro Jesus and the man from Angol (?) Jesus and the man from Angol (?) Jesus e o homem de Angola Caesar conquered Gaul Caesar conquered Gaul César conquistou Gália Scouting for Centurians Scouting for Centurians Escoltado por centuriões On a Roman war On a Roman war Numa guerra Romana Through the woods, the trees Through the woods, the trees Pelas florestas, as árvores And further on, the sea And further on, the sea E mais adiante, o mar We lived in the shadow of the wall We lived in the shadow of the wall Vivemos nas sombras do muro Sand in the sandwiches Sand in the sandwiches Areia nos sanduiches Wasps in the tea Wasps in the tea Vespas no chá It was a free country It was a free country Era um país livre (who do you think you are, Captain Britain?) (who do you think you are, Captain Britain?) (Quem você pensa que é, Capitão Britãnia?) I'm building a wall I'm building a wall Estou construindo um muro A fine wall A fine wall Uma parede fina Not so much to keep you out Not so much to keep you out Não tanto para te manter do lado de fora More to keep me in More to keep me in Me manter mais do lado de dentro I'm losing my head I'm losing my head Estou perdendo a cabeça Well, why not? Well, why not? Bem, por quê não? More work for the undertaker More work for the undertaker Mais trabalho para o coveiro Means there's less for me Means there's less for me Significa que há menos pra mim I'm building a wall I'm building a wall Estou construindo um muro A fine wall A fine wall Uma parede fina Not so much to keep you out Not so much to keep you out Não tanto para te manter do lado de fora More to keep me in More to keep me in Me manter mais do lado de dentro [x3] [x3] (3x)