Joaquim Moreira Joaquim Moreira Joaquim Moreira Cururu Cururu Cururu Um ricaço fazendeiro, na mansão onde vivia Um ricaço fazendeiro, na mansão onde vivia Un rico terrateniente, la mansión donde vivía Mandou ler a sua sorte, a cigana assim dizia: Mandou ler a sua sorte, a cigana assim dizia: Enviado a leer su fortuna, por lo que el gitano dijo: A sua querida esposa vai ter uma linda filha; A sua querida esposa vai ter uma linda filha; Su novia tendrá una hermosa hija; Também a sua criada, a mulher do Zacaria, Também a sua criada, a mulher do Zacaria, También su doncella, la esposa de Zacaria, Vai ter um a garotinho e vão se casar um dia! Vai ter um a garotinho e vão se casar um dia! Va a tener un niño y hacer un día se casó! O homem falou nervoso: - Eu não acredito em sorte! O homem falou nervoso: - Eu não acredito em sorte! El hombre hablaba nervioso - No creo en la suerte! Eu só creio no dinheiro, nuca vi coisa mais forte. Eu só creio no dinheiro, nuca vi coisa mais forte. Yo sólo creo en el dinero, nunca había visto algo más fuerte. Dinheiro tenho bastante, vou preparar o corte Dinheiro tenho bastante, vou preparar o corte Tiene suficiente dinero, voy a preparar a la corte Contratou um cangaceiro, foragido lá do norte - Contratou um cangaceiro, foragido lá do norte - Contrató a un delincuente, prófugo desde el norte - Antes de nascer o menino, empleitou a sua morte! Antes de nascer o menino, empleitou a sua morte! Antes de nacer el niño, empleitou su muerte! O filho da empregada, nasceu forte inteligente, O filho da empregada, nasceu forte inteligente, El hijo de la sirvienta, nació una fuerte inteligente O carrasco teve pena daquele pobre inocente - O carrasco teve pena daquele pobre inocente - El verdugo tuvo piedad de este pobre inocente - Seqüestrou o menininho, mas agiu bem diferente: Seqüestrou o menininho, mas agiu bem diferente: Secuestraron al muchacho, pero actuó muy diferentes: Sujou a sua arma com sangue de outro vivente Sujou a sua arma com sangue de outro vivente Sucia su arma con la sangre de otra vida E, mostrando como prova o patrão ficou contente! E, mostrando como prova o patrão ficou contente! Y, como prueba que demuestra que el jefe era feliz! Este menino cresceu, o carrasco deu cultura Este menino cresceu, o carrasco deu cultura Este chico creció, el verdugo le dio la cultura Consegui vários diplomas a anéis de formaturas - Consegui vários diplomas a anéis de formaturas - Tengo varias piezas de las graduaciones de los anillos - Estudando conheceu uma linda criatura Estudando conheceu uma linda criatura El estudio encontró con un hermoso animal E ficou enamorado dessa bonita figura E ficou enamorado dessa bonita figura Y él estaba enamorado de esta bella figura De um dia se casarem, beijando trocaram juras! De um dia se casarem, beijando trocaram juras! De un día para casarse, besos intercambiaron votos! No dia do casamento ao saírem do altar No dia do casamento ao saírem do altar En el día de la boda, ya que la izquierda del altar Lá estava o pai da noiva, ocupando seu lugar. Lá estava o pai da noiva, ocupando seu lugar. No era el padre de la novia, tomando su lugar. Na igreja entrou uma velha para lhe cumprimentar Na igreja entrou uma velha para lhe cumprimentar En una antigua iglesia vino a saludarlo - Eu sou aquela cigana , o senhor deve lembrar - - Eu sou aquela cigana , o senhor deve lembrar - - Yo soy el gitano, usted debe recordar - E o noivo é o menino que o senhor mandou matar! E o noivo é o menino que o senhor mandou matar! Y el novio es el chico que le envió a matar!